< Псалтирь 107 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Да рекут избавленнии Господем, ихже избави из руки врага,
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3 и от стран собра их, от восток и запад, и севера и моря:
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша:
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5 алчуще и жаждуще, душа их в них изчезе.
Their souls became feeble for need of food and drink.
6 И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их избави я:
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7 и настави я на путь прав, внити во град обителный.
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8 Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9 яко насытил есть душу тщу, и душу алчущу исполни благ:
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10 седящыя во тме и сени смертней, окованныя нищетою и железом,
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11 яко преогорчиша словеса Божия, и совет Вышняго раздражиша.
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12 И смирися в трудех сердце их, и изнемогоша, и не бе помагаяй.
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13 И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14 и изведе я из тмы и сени смертныя, и узы их растерза.
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15 Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16 яко сокруши врата медная, и вереи железныя сломи.
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17 Восприят я от пути беззакония их: беззаконий бо ради своих смиришася.
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18 Всякаго брашна возгнушася душа их, и приближишася до врат смертных.
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19 И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20 посла слово Свое, и изцели я, и избави я от растлений их.
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21 Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22 и да пожрут Ему жертву хвалы и да возвестят дела Его в радости.
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23 Сходящии в море в кораблех, творящии делания в водах многих,
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24 тии видеша дела Господня и чудеса Его во глубине.
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Рече, и ста дух бурен, и вознесошася волны его:
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26 восходят до небес и низходят до бездн: душа их в злых таяше:
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27 смятошася, подвигошася яко пияный, и вся мудрость их поглощена бысть.
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28 И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их изведе я:
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29 и повеле бури, и ста в тишину, и умолкоша волны его.
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30 И возвеселишася, яко умолкоша, и настави я в пристанище хотения Своего.
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31 Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32 да вознесут Его в церкви людстей, и на седалищи старец восхвалят Его.
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33 Положил есть реки в пустыню и исходища водная в жажду,
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34 землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней.
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35 Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная.
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36 И насели тамо алчущыя, и составиша грады обителны:
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37 и насеяша (села) и насадиша винограды, и сотвориша плод житен.
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38 И благослови я, и умножишася зело: и скоты их не умали.
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39 И умалишася и озлобишася от скорби зол и болезни:
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40 излияся уничижение на князи их, и облазни я по непроходней, а не по пути.
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41 И поможе убогу от нищеты и положи яко овцы отечествия.
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
42 Узрят правии и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста своя.
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
43 Кто премудр и сохранит сия? И уразумеют милости Господни.
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.