< Псалтирь 106 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
2 Кто возглаголет силы Господни, слышаны сотворит вся хвалы Его?
Kdo bi dopovedal najvišjo moč Gospodovo, oznanil vso hvalo njegovo?
3 Блажени хранящии суд и творящии правду во всякое время.
O blagor jim, ki se držé postave té, ki delajo pravico vsak čas!
4 Помяни нас, Господи, во благоволении людий Твоих, посети нас спасением Твоим,
Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
5 видети во благости избранныя Твоя, возвеселитися в веселии языка Твоего, хвалитися с достоянием Твоим.
Da uživam izvoljenih tvojih dobroto, da se radujem radosti naroda tvojega; da se s posestjo tvojo ponašam.
6 Согрешихом со отцы нашими, беззаконновахом, неправдовахом:
Grešili smo z očeti svojimi: krivično smo delali, ravnali hudobno.
7 отцы наши во Египте не разумеша чудес Твоих, ни помянуша множества милости Твоея: и преогорчиша восходяще в Чермное море.
Očetje naši niso umeli v Egiptu čudovitih dél tvojih; spominjali se niso milosti tvojih obilosti; temuč priliko so dajali izpremeniti jih pri morji, ko so stopali v morje trstovito.
8 И спасе их имене Своего ради, сказати силу Свою:
Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
9 и запрети Чермному морю, и изсяче: и настави я в бездне яко в пустыни.
Ker zarotil je trstovito morje, in posušilo se je; in peljal jih je skozi valove kakor skozi puščavo.
10 И спасе я из руки ненавидящих и избави я из руки врагов.
Tako jih je rešil roke sovražnikove; otel jih je neprijateljeve roke.
11 Покры вода стужающыя им: ни един от них избысть.
Pokrile pa so vode njih sovražnike; eden izmed njih ni ostal.
12 И вероваша словеси Его и воспеша хвалу Его.
Da sì so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo,
13 Ускориша, забыша дела Его, не стерпеша совета Его:
Pozabili so naglo dél njegovih; čakali niso sveta njegovega.
14 и похотеша желанию в пустыни и искусиша Бога в безводней.
Ampak iz poželjivosti v puščavi izkušali so Boga mogočnega v samoti.
15 И даде им прошение их, посла сытость в душы их.
Tako da je podelivši jim, kar so prosili, poslal kugo nad nje.
16 И прогневаша Моисеа в стану, Аарона святаго Господня.
Potem ko so bili nevoščljivi Mojzesu v šatorji, Aronu svetniku Gospodovemu,
17 Отверзеся земля и пожре Дафана и покры на сонмищи Авирона:
Odprla se je zemlja in požrla Datana in zagrnila je drhal Abiramovo.
18 и разжжеся огнь в сонме их, пламень попали грешники.
In vnel se je ogenj v njih drhal, in s plamenom požgal krivične.
19 И сотвориша телца в Хориве и поклонишася истуканному:
Naredili so tele na Horebu, in klanjali so se podobi.
20 и измениша славу Его в подобие телца ядущаго траву.
In premenivši čast svojo v podobo vola, ki travo jé,
21 И забыша Бога спасающаго их, сотворшаго велия во Египте,
Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, kateri je bil storil velike reči v Egiptu,
22 чудеса в земли Хамове, страшная в мори Чермнем.
Čudovita dela v deželi Kamovi, strašna pri trstovitem morji.
23 И рече потребити их, аще не бы Моисей избранный Его стал в сокрушении пред Ним, возвратити ярость Его, да не погубит их.
Zatorej je rekel, da jih bode pogubil; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v ón predór pred njim, da bi odvrnil jezo njegovo, da jih ne pogubi.
24 И уничижиша землю желанную, не яша веры словеси Его:
Zavrgli so tudi zaželeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
25 и поропташа в селениих своих, не услышаша гласа Господня.
In godrnjaje v šatorih svojih niso poslušali glasú Gospodovega.
26 И воздвиже руку Свою на ня, низложити я в пустыни,
Zatorej je dvignil roko svojo ter prisegel, da jih podere v sami puščavi.
27 и низложити семя их во языцех, и расточити я в страны.
In da podere seme njih med narodi, in razkropi jih po deželah.
28 И причастишася Веельфегору и снедоша жертвы мертвых:
Razen tega so se združili tudi z malikom Peorjem, in jedli mrtvih daritve.
29 и раздражиша Его в начинаниих своих, и умножися в них падение.
Klicali so tako Boga v nevoljo z deli svojimi, da je pridrla nad nje nadloga.
30 И ста Финеес и умилостиви, и преста сечь:
Dokler ni vstal Pineas in storil sodbo, ter je bila ustavljena tista nadloga;
31 и вменися ему в правду, в род и род до века.
Kar se mu je štelo za pravico, od roda do roda vekomaj.
32 И прогневаша Его на воде Пререкания, и озлоблен бысть Моисей их ради:
Enako so razdražili gorečo jezo pri vodah prepira, tako da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih.
33 яко преогорчиша дух его и разнствова устнама своима.
Ko so bili razdražili duha njegovega, in je izgovoril z ustnami svojimi razdraženje svoje:
34 Не потребиша языки, яже рече Господь им.
Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapovedal Gospod;
35 И смесишася во языцех и навыкоша делом их:
Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
36 и поработаша истуканным их, и бысть им в соблазн.
In čestili so njih podobe, katere so bile njim v izpotiko.
37 И пожроша сыны своя и дщери своя бесовом,
Ker darovali so sinove svoje in hčere svoje hudobnim duhovom;
38 и пролияша кровь неповинную, кровь сынов своих и дщерей, яже пожроша истуканным Ханаанским: и убиена бысть земля их кровьми
In prelivali so nedolžno kri, kri sinov svojih in hčer svojih, katere so darovali podobam Kanaanskim, tako da je bila zemlja onečiščena z njih moritvami.
39 и осквернися в делех их: и соблудиша в начинаниих своих.
In oskrunjali so se sè svojimi deli; prešestvovali z dejanji svojimi.
40 И разгневася яростию Господь на люди Своя и омерзи достояние Свое:
Zatorej se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in studil svojo posest,
41 и предаде я в руки врагов, и обладаша ими ненавидящии их.
Tako da jih je dal v roko narodom, da bi jim gospodovali njih sovražniki, črtilci,
42 И стужиша им врази их: и смиришася под руками их.
In jih zatirali njih neprijatelji, in da bi se poniževali pod njih roko.
43 Множицею избави я: тии же преогорчиша Его советом своим, и смиришася в беззакониих своих.
Mnogokrat jih je rešil, dasì so ga bili razsrdili z naklepom svojim, in so bili ponižani zavoljo krivice svoje.
44 И виде Господь, внегда скорбети им, внегда услышаше моление их:
Ozrl se je na njih stisko, slišal je njih vpitje.
45 и помяну завет Свой, и раскаяся по множеству милости Своея:
In spomnivši se zá nje zaveze svoje, kesal se je po obilosti milosti svojih;
46 и даде я в щедроты пред всеми пленившими я.
Tako da jim je izkazal usmiljenje pred vsemí, kateri so jih v sužnjosti imeli.
47 Спаси ны, Господи, Боже наш, и собери ны от язык, исповедатися имени Твоему святому, хвалитися во хвале Твоей.
Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih narodov, da slavimo sveto ime tvoje, in se s hvaljenjem priporočamo v hvali tvoji,
48 Благословен Господь Бог Израилев от века и до века. И рекут вси людие: буди, буди.
Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!