< Псалтирь 106 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Кто возглаголет силы Господни, слышаны сотворит вся хвалы Его?
Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
3 Блажени хранящии суд и творящии правду во всякое время.
Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Помяни нас, Господи, во благоволении людий Твоих, посети нас спасением Твоим,
Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
5 видети во благости избранныя Твоя, возвеселитися в веселии языка Твоего, хвалитися с достоянием Твоим.
ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
6 Согрешихом со отцы нашими, беззаконновахом, неправдовахом:
Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
7 отцы наши во Египте не разумеша чудес Твоих, ни помянуша множества милости Твоея: и преогорчиша восходяще в Чермное море.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
8 И спасе их имене Своего ради, сказати силу Свою:
et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
9 и запрети Чермному морю, и изсяче: и настави я в бездне яко в пустыни.
Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 И спасе я из руки ненавидящих и избави я из руки врагов.
Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
11 Покры вода стужающыя им: ни един от них избысть.
Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
12 И вероваша словеси Его и воспеша хвалу Его.
Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
13 Ускориша, забыша дела Его, не стерпеша совета Его:
Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
14 и похотеша желанию в пустыни и искусиша Бога в безводней.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 И даде им прошение их, посла сытость в душы их.
Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
16 И прогневаша Моисеа в стану, Аарона святаго Господня.
Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
17 Отверзеся земля и пожре Дафана и покры на сонмищи Авирона:
Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
18 и разжжеся огнь в сонме их, пламень попали грешники.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 И сотвориша телца в Хориве и поклонишася истуканному:
Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
20 и измениша славу Его в подобие телца ядущаго траву.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 И забыша Бога спасающаго их, сотворшаго велия во Египте,
Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
22 чудеса в земли Хамове, страшная в мори Чермнем.
mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
23 И рече потребити их, аще не бы Моисей избранный Его стал в сокрушении пред Ним, возвратити ярость Его, да не погубит их.
Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 И уничижиша землю желанную, не яша веры словеси Его:
Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
25 и поропташа в селениих своих, не услышаша гласа Господня.
Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
26 И воздвиже руку Свою на ня, низложити я в пустыни,
Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
27 и низложити семя их во языцех, и расточити я в страны.
et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
28 И причастишася Веельфегору и снедоша жертвы мертвых:
Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
29 и раздражиша Его в начинаниих своих, и умножися в них падение.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
30 И ста Финеес и умилостиви, и преста сечь:
Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
31 и вменися ему в правду, в род и род до века.
Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 И прогневаша Его на воде Пререкания, и озлоблен бысть Моисей их ради:
Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
33 яко преогорчиша дух его и разнствова устнама своима.
quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
34 Не потребиша языки, яже рече Господь им.
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
35 И смесишася во языцех и навыкоша делом их:
et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
36 и поработаша истуканным их, и бысть им в соблазн.
et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
37 И пожроша сыны своя и дщери своя бесовом,
Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 и пролияша кровь неповинную, кровь сынов своих и дщерей, яже пожроша истуканным Ханаанским: и убиена бысть земля их кровьми
Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 и осквернися в делех их: и соблудиша в начинаниих своих.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 И разгневася яростию Господь на люди Своя и омерзи достояние Свое:
Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
41 и предаде я в руки врагов, и обладаша ими ненавидящии их.
Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 И стужиша им врази их: и смиришася под руками их.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
43 Множицею избави я: тии же преогорчиша Его советом своим, и смиришася в беззакониих своих.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 И виде Господь, внегда скорбети им, внегда услышаше моление их:
Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
45 и помяну завет Свой, и раскаяся по множеству милости Своея:
Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
46 и даде я в щедроты пред всеми пленившими я.
et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Спаси ны, Господи, Боже наш, и собери ны от язык, исповедатися имени Твоему святому, хвалитися во хвале Твоей.
Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
48 Благословен Господь Бог Израилев от века и до века. И рекут вси людие: буди, буди.
Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.