< Псалтирь 106 >

1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Кто возглаголет силы Господни, слышаны сотворит вся хвалы Его?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Блажени хранящии суд и творящии правду во всякое время.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Помяни нас, Господи, во благоволении людий Твоих, посети нас спасением Твоим,
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 видети во благости избранныя Твоя, возвеселитися в веселии языка Твоего, хвалитися с достоянием Твоим.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Согрешихом со отцы нашими, беззаконновахом, неправдовахом:
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 отцы наши во Египте не разумеша чудес Твоих, ни помянуша множества милости Твоея: и преогорчиша восходяще в Чермное море.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
8 И спасе их имене Своего ради, сказати силу Свою:
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 и запрети Чермному морю, и изсяче: и настави я в бездне яко в пустыни.
Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 И спасе я из руки ненавидящих и избави я из руки врагов.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Покры вода стужающыя им: ни един от них избысть.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 И вероваша словеси Его и воспеша хвалу Его.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Ускориша, забыша дела Его, не стерпеша совета Его:
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 и похотеша желанию в пустыни и искусиша Бога в безводней.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
15 И даде им прошение их, посла сытость в душы их.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 И прогневаша Моисеа в стану, Аарона святаго Господня.
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Отверзеся земля и пожре Дафана и покры на сонмищи Авирона:
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 и разжжеся огнь в сонме их, пламень попали грешники.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 И сотвориша телца в Хориве и поклонишася истуканному:
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 и измениша славу Его в подобие телца ядущаго траву.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 И забыша Бога спасающаго их, сотворшаго велия во Египте,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 чудеса в земли Хамове, страшная в мори Чермнем.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
23 И рече потребити их, аще не бы Моисей избранный Его стал в сокрушении пред Ним, возвратити ярость Его, да не погубит их.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 И уничижиша землю желанную, не яша веры словеси Его:
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 и поропташа в селениих своих, не услышаша гласа Господня.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 И воздвиже руку Свою на ня, низложити я в пустыни,
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 и низложити семя их во языцех, и расточити я в страны.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 И причастишася Веельфегору и снедоша жертвы мертвых:
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 и раздражиша Его в начинаниих своих, и умножися в них падение.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 И ста Финеес и умилостиви, и преста сечь:
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 и вменися ему в правду, в род и род до века.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 И прогневаша Его на воде Пререкания, и озлоблен бысть Моисей их ради:
Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 яко преогорчиша дух его и разнствова устнама своима.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Не потребиша языки, яже рече Господь им.
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 И смесишася во языцех и навыкоша делом их:
Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
36 и поработаша истуканным их, и бысть им в соблазн.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 И пожроша сыны своя и дщери своя бесовом,
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 и пролияша кровь неповинную, кровь сынов своих и дщерей, яже пожроша истуканным Ханаанским: и убиена бысть земля их кровьми
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 и осквернися в делех их: и соблудиша в начинаниих своих.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 И разгневася яростию Господь на люди Своя и омерзи достояние Свое:
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 и предаде я в руки врагов, и обладаша ими ненавидящии их.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 И стужиша им врази их: и смиришася под руками их.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Множицею избави я: тии же преогорчиша Его советом своим, и смиришася в беззакониих своих.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 И виде Господь, внегда скорбети им, внегда услышаше моление их:
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 и помяну завет Свой, и раскаяся по множеству милости Своея:
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 и даде я в щедроты пред всеми пленившими я.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Спаси ны, Господи, Боже наш, и собери ны от язык, исповедатися имени Твоему святому, хвалитися во хвале Твоей.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Благословен Господь Бог Израилев от века и до века. И рекут вси людие: буди, буди.
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Псалтирь 106 >