< Псалтирь 105 >

1 Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
3 Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
10 и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
When they were a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 не остави человека обидети их и обличи о них цари:
He permitted no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
16 И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
Moreover he called for a famine upon the land: he broke the whole staff of bread.
17 Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
To bind his princes at his pleasure; and teach his elders wisdom.
23 И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their land.
32 Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their land.
34 Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
He spoke, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35 и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.

< Псалтирь 105 >