< Псалтирь 105 >
1 Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
2 воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
3 Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
4 взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
5 Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
6 семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
7 Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
8 Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
9 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
10 и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
11 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
12 Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
13 и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
14 не остави человека обидети их и обличи о них цари:
He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
15 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
16 И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
17 Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
18 Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
19 дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
20 Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
21 Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
He made him master of his house, and ruler of all his possession.
22 наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
23 И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
24 И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
25 Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
26 Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
27 положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
28 Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
29 Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
30 Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
31 Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
32 Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
33 и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
34 Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
35 и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
36 И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
37 и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
38 Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
39 Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
40 Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
41 разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
42 яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
43 И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
44 И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
45 яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.
That they might observe his justifications, and seek after his law.