< Псалтирь 105 >
1 Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
2 воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
3 Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
6 семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
7 Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
8 Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
12 Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 не остави человека обидети их и обличи о них цари:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
“Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16 И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
18 Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
20 Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
22 наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
24 И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
He sent darkness, and made it dark. They did not rebel against his words.
29 Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31 Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32 Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33 и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
35 и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
38 Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
He brought his people out with joy, his chosen with singing.
44 И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!