< Псалтирь 104 >
1 Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
2 одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
3 покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
4 творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
5 основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
6 Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
7 от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
8 Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
9 Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
10 Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
11 Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
12 На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
13 Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
14 Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
15 и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
16 Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
17 тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
18 Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
19 Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
20 Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
21 скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
22 Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
23 Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
24 Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
25 Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
26 тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
27 Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
28 Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
29 отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
30 послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
31 Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
32 призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
33 Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
34 да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
35 Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!