< Псалтирь 104 >

1 Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, Yahweh a Diosko, naindaklanka unay; nakawesanka iti dayaw ken daeg.
2 одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
Nabungonka iti lawag a kas iti pagan-anay; uk-ukradem dagiti langit a kas iti kurtina ti tolda.
3 покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
Ipaspasdekmo dagiti arwanan dagiti siledmo iti rabaw dagiti ulep; ar-aramidem a karwahem dagiti ul-ulep; magmagnaka kadagiti payak ti angin.
4 творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
Pagbalbalinenna dagiti angin menmensaherona, dagiti gil-ayab ti apuy nga adipenna.
5 основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
Impasdekna ti pundasion ti daga, ket saanto a pulos daytoy a magunggon.
6 Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
Inabbongam ti daga iti danum a kas iti kawes; inabbongan ti danum dagiti banbantay.
7 от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
Ti panangbabalawmo ti nangpaes-es kadagiti danum; dagus a pimmanawda gapu iti dumanaranudor a timekmo.
8 Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
Bimmangon dagiti banbantay, ken nagwaras dagiti tanap kadagiti disso nga indutokmo para kadakuada.
9 Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
Nangikabilka iti beddeng para kadakuada a didanto ballasiwen; ket saandanto manen nga abbongan ti lubong.
10 Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
Pinagayusna dagiti ubbog kadagiti tanap; nagayus dagiti waig kadagiti nagbabaetan dagiti bantay.
11 Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
Dagitoy ti paggapuan ti inumen dagiti amin nga ayup iti taltalon, ep-ependa ti pannakawaw dagiti atap nga asno.
12 На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
Kadagiti igid iti karayan, agaramid dagiti billit kadagiti umokda; agkakantada kadagiti sangsanga.
13 Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
Sibsibuganna dagiti bantay manipud kadagiti siled ti danumna idiay tangatang. Napnoan ti lubong kadagiti bunga ti nagbannoganna.
14 Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
Pagtubtuboenna dagiti ruot para kadagiti dingwen ken mula a taripatoen dagiti tattao tapno makapataudda iti taraon manipud iti daga.
15 и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
Ar-aramidenna ti arak tapno rumagsak ti tao, iti lana tapno rumaniag ti rupana, ken taraon tapno umatiddog ti biag daytoy.
16 Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
Masibsibogan a nasayaat dagiti kayo ni Yahweh; inmulana dagiti sedro ti Lebanon.
17 тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
Sadiay ti pagumokan dagiti billit. Pagbalbalinen ti kannaway a pagbalayanna ti kayo ti saleng.
18 Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
Agnanaed dagiti atap a kalding kadagiti nangangato a bantay; agserserbi a kamang dagiti koneho ti tuktok ti bantay.
19 Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
Dinutokanna ti bulan a mangmarka iti panagbaliw dagiti panawen; ammo ti init ti tiempo ti ilelennekna.
20 Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
Ar-aramidem ti sipnget iti rabii a tiempo a rumrummuar dagiti amin a narurungsot nga ayup.
21 скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
Agngerngernger dagiti urbon a leon iti panangbirukda kadagiti tukmaanda ken birbirukenda ti taraonda iti agtaud iti Dios.
22 Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
Tunggal sumingising ti init, agsublida a maturog kadagiti rukibda.
23 Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
Kabayatanna, mapan agtrabaho dagiti tattao ket agtrabahoda agingga iti rabii.
24 Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
Anian a nagadu ken nadumaduma ti aramidmo, O Yahweh! Inaramidmo amin dagitoy babaen iti kinasirib; agluplupias ti daga kadagiti aramidmo.
25 Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
Sadiay ti ayan ti nauneg ken nalawa a baybay, a napno kadagiti saan a mabilang a parsua, babassit man ken dadakkel.
26 тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
Agdaldaliasat sadiay dagiti barko, ken adda met sadiay ti Leviatan nga inaramidmo nga agay-ayam idiay baybay.
27 Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
Agpannuray amin dagitoy kenka tapno taraonam ida iti naituding a tiempo.
28 Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
No kasta nga ikkam ida, ummongenda; no kasta nga ilukatmo ti dakulapmo, mapnekda.
29 отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
No kasta nga ilingedmo ta rupam, mariribukanda, no bawyem ti angesda, matayda ken agsublida iti tapok.
30 послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
No ibaonmo ti Espiritum, maparsuada ken pinabarum ti away.
31 Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
Agpaut koma iti agnanayon ti dayag ni Yahweh; ragragsaken koma ni Yahweh ti parsuana.
32 призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
Tantannawaganna ti daga ket agkintayeg daytoy, sagsagidenna dagiti bantay ket agasukda.
33 Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
Kantaak ni Yahweh iti amin a biagko; Agkantaak ti panagdaydayaw iti Diosko agingga a sibibiagak.
34 да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
Agbalin koma a nasam-it kenkuana ti kapanunotak; Agragragsakak kenni Yahweh.
35 Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.
Mapukaw koma dagiti managbasol iti daga, ken maawan koma dagiti nadangkes. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko. Idaydayawyo ni Yahweh.

< Псалтирь 104 >