< Псалтирь 104 >

1 Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPA namah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sak uh.
17 тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
Na mueihla na tueih daengah amih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.

< Псалтирь 104 >