< Псалтирь 103 >
1 Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
2 благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
3 очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
4 избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
5 исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
6 Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
7 Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
9 Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
10 не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
11 Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
12 елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
13 Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
14 Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
15 Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
16 яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
17 Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
18 и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
19 Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
20 Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
21 Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
22 Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.
Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.