< Псалтирь 103 >

1 Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
3 очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
4 избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
5 исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
6 Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
7 Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
9 Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
10 не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
11 Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
12 елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
15 Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
16 яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
17 Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
18 и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
19 Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
20 Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
21 Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!

< Псалтирь 103 >