< Псалтирь 103 >
1 Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
who forgives all your depravities (moral evils); who heals all your diseases;
4 избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
who redeems your life from destruction; who crowns you with chesed ·loving-kindness· and tender rachamim ·merciful loves·;
5 исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in chesed ·loving-kindness·.
9 Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
He has not dealt with us according to our crimes deserving penalty, sins ·missing the goal·, nor repaid us for our depravities (moral evils).
11 Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
For as the heavens are high above the earth, so great is his chesed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
As far as the east is from the west, so far has he removed our rebellious breaches of relationships from us.
13 Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
But Adonai’s chesed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!