< Псалтирь 102 >
1 Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
Sikia maombi yangu, Ee Yahwe; sikia kulia kwangu kwako.
2 Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
Usiufiche uso wako mbali nami wakati wa shida. Unisikilize. Nikuitapo, unijibu upesi.
3 Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
Kwa maana siku zangu zinapita kama moshi, na mifupa yangu kama moto.
4 Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
Moyo wangu umeumizwa na niko kama majani yaliyo kauka. Ninasahau kula chakula chochote.
5 От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
Kwa muendelezo wa kuugua kwangu, nimekonda sana.
6 Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
Niko kama mwali wa jangwani; nimekuwa kama bundi magofuni.
7 Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
Ninalala macho kama shomoro faraghani, pekeyake juu ya paa.
8 Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
Adui zangu wananilaumu mchana kutwa; wale wanao nidhihaki hutumia jina langu katika laana.
9 Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
Ninakula majivu kama mkate na kuchanganya kinywaji changu kwa machozi.
10 от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
Kwa sababu ya hasira yako kali, umeniinua juu kunitupa chini.
11 Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
Siku zangu ni kama kivuli kanachofifia, na ninanyauka kama majani.
12 Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
Lakini wewe, Yahwe, unaishi milele, na kumbukumbu lako ni kwa vizazi vyote.
13 Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
Wewe utasimama na kuirehemu Sayuni. Sasa ni wakati wa mkurehemu yeye. Wakati ulio teuliwa umefika.
14 Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
Maana watumishi wako wameyaridhia mawe yake pendwa na kuyaonea huruma mavumbi ya magofu yake.
15 И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
Mataifa wataliheshimu jina lako, Yahwe, na wafalme wote wa nchi watauheshimu utukufu wako.
16 яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
Yahwe ataijenga tena Sayuni na ataonekana katika utukufu wake.
17 Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
Wakati huo, atajibu maombi ya fukara; hatayakataa maombi yao.
18 Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
Hii itaandikwa kwa ajili ya vizazi vijavyo, na watu ambao bado hawajazaliwa watamsifu Yahwe.
19 яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
Maana ametazama chini toka mahali pa juu patakatifu;
20 услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
Toka mbinguni Yahwe ameiangalia nchi, ili kusikia kuugua kwa wafungwa, kuwafungua waliohukumiwa kufa.
21 возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
Kisha watu watalitangaza jina la Yahwe katika Sayuni na sifa zake katika Yerusalemu
22 внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
pindi mataifa na falme watakapokusanyika pamoja kumtumikia Yahwe.
23 Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
Amechukua nguvu zangu katikati ya siku zangu za kuishi, amezifupisha siku zangu.
24 не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
Nilisema, “Mungu wangu, usinichukue katikati ya siku zangu; wewe uko hapa hata kizazi chote.
25 В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
Tangu zama za kale wewe uliiweka nchi mahali pake; mbingu ni kazi ya mikono yako.
26 Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
Mbingu na nchi zitaangamia lakini wewe utabaki; zitachakaa kama mavazi; utaziondoa kama watu waondoavyo mavazi yaliyo chakaa, nazo hazitaonekana tena.
27 Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
Lakini wewe ni yuleyule, na miaka yako haitakuwa na mwisho.
28 Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.
Watoto wa watumishi wako wataendelea kuishi, na uzao wao utaishi katika uwepo wako.