< Псалтирь 102 >

1 Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
IEOWA, kom kotin ereki ai kapakap, o ai weriwer en lel ong komui!
2 Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
Kom der kotin karirala silang ir mo i ni ran en ai apwal; kom kotin kapaike dong ia karong omui kan; ni ran o, me i likelikwir, kom kotin mangi ia madang!
3 Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
Pwe ai ran akan kin tangwei dueta adiniai, o kokon ai kan rongalar dueta nan kisiniai.
4 Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
Kapedi mongedier dueta rä, i me i monoke kila ai mangamanga.
5 От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
Kokon o uduk ai mong penaer pweki ai weriwer o sangesang.
6 Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
Ngai rasong pelikan nan sap tan, o rasong däap nan wasa liseliping.
7 Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
I kin papad o rasong manpir kelep amen, me mondi pon os en im o.
8 Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
Ai imwintiti kin lalaue ia sang ni mansang lel ni sautik, o me palian ia, kin kaula kin ia.
9 Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
Pwe i kin kangkang pas dueta prot, o lim ai pil kin doloki pil en mas ai.
10 от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
Pweki omui ongiong o ongiong melel; pwe kom kotin pok ia da, ap kase ia di.
11 Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
Ai ran akan tangwei dueta mota, o i mongedier dueta rä.
12 Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
A komui Maing Ieowa pan kotikoteta kokolata, o kupur omui pan sang eu kainok lel eu potopoteta.
13 Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
Kom pan kotida o kupurela Sion, pwe ansau leler, me kom pan kotin mak ong i, a auer leler.
14 Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
Pwe sapwilim omui ladu kan kin pok ong takai (en Sion), o re insensuedeki moan im akan;
15 И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
O men liki kan pan masak mar en Ieowa, o Nanmarki en sap akan karos omui lingan.
16 яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
Pwe Ieowa kotin kauadar Sion. A kotin pwarada ni a lingan.
17 Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
A kotin wukedoke dong kapakap en me samama o, o a sota kotin mamaleki a kapakap.
18 Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
Mepukat pan kileledi ong kainok en mur akan; o wei eu, me pan wiaui, pan kapinga Ieowa.
19 яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
Pwe a kotin irerong sang mol a saraui ileile; Ieowa kotin irerong sappa sang nanlang.
20 услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
Pwen ereki sangesang en me salidi kan, pwen lapwada, me kileledi onger kamela.
21 возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
Pwe mar en Ieowa en lolok sili nan Sion, o a kapingapa nan Ierusalem.
22 внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
Kainok kan lao pokon pena o wei kan, pwen papa ong Ieowa.
23 Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
A kotiki sanger ai kelail pon al o, a kamotemotelar ai ran akan.
24 не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
I potoan ong: Ai Kot, kom der kotikiwei sang ia ni apali en ai ran akan. Omui par akan kin sang eu kainok lel eu kokolata.
25 В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
Kom kotin kasonedier sappa mas o, o lang pokon me dodok en lim omui.
26 Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
Irail pan sorela, a kom pan kotikot eta. Irail pan maringala rasong tuk en likau eu. Kom pan kotin kawuk ir ala likamata likau eu, irail ap pan wukila.
27 Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
A kom pan deudueta o ansaun omui roson sota pan tukedi.
28 Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.
Nain sapwilim omui ladu kan pan mimieta, o kadaudok a pan pwaida re omui.

< Псалтирь 102 >