< Псалтирь 102 >

1 Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
Nkosi, zwana umkhuleko wami, lokukhala kwami kakuze kuwe.
2 Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
Ungangifihleli ubuso bakho osukwini lohlupho lwami; beka indlebe yakho kimi; mhla ngibiza ungiphendule masinyane.
3 Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu, lamathambo ami ayatsha njengeziko.
4 Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
Inhliziyo yami itshayiwe, yabuna njengotshani, ngaze ngakhohlwa ukudla isinkwa sami.
5 От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
Ngenxa yelizwi lokububula kwami amathambo ami anamathela esikhumbeni sami.
6 Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
Ngifanana lewunkwe yenkangala, senginjengesikhova sezindawo ezidilikileyo.
7 Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
Ngiyalinda, senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
8 Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abangihlanyelayo bafunga ngami.
9 Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
Ngoba ngidle umlotha njengesinkwa, ngixubanise okunathwayo kwami lezinyembezi,
10 от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
ngenxa yentukuthelo yakho lolaka lwakho; ngoba ungiphakamisile, wasungilahla phansi.
11 Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
Insuku zami zinjengesithunzi eselulekayo, njalo mina ngiyabuna njengotshani.
12 Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
Kodwa wena, Nkosi, uzahlala kuze kube nininini, lesikhumbuzo sakho kusizukulwana lesizukulwana.
13 Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
Wena uzavuka uhawukele iZiyoni; ngoba isikhathi sokuyitshengisa umusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
14 Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
Ngoba inceku zakho ziyawathanda amatshe ayo, zilesihawu ethulini lwayo.
15 И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
Khona izizwe zizalesaba ibizo leNkosi, lamakhosi wonke omhlaba udumo lwayo.
16 яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
Lapho iNkosi izayakha iZiyoni, izabonakala enkazimulweni yayo.
17 Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
Izaphendukela emkhulekweni wongelalutho, kayiyikudelela umthandazo wabo.
18 Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
Lokhu kuzabhalelwa isizukulwana esilandelayo, labantu abazadalwa bazadumisa iNkosi.
19 яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
Ngoba yakhangela phansi isekuphakameni kwendawo yayo engcwele; iNkosi isemazulwini yakhangela emhlabeni,
20 услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
ukuzwa ukububula kwesibotshwa, ukukhulula abamiselwa ukufa;
21 возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
ukulandisa ibizo leNkosi eZiyoni, lendumiso yayo eJerusalema,
22 внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
lapho izizwe zibuthana ndawonye, lemibuso, ukuyikhonza iNkosi.
23 Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
Yathoba amandla ami endleleni, yafinyeza insuku zami.
24 не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
Ngathi: Nkulunkulu wami, ungangisusi phakathi kwensuku zami, iminyaka yakho isesizukulwaneni lezizukulwana.
25 В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
Endulo wawusekela umhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
26 Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
Lokho kuzabhubha, kodwa wena uzakuma. Kuzaguga-ke konke njengesembatho, njengesigqoko uzakuguqula, njalo kuzaguqulwa.
27 Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
Kodwa wena unguwe njalo, leminyaka yakho kayipheli.
28 Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.
Abantwana benceku zakho bazahlala, lenzalo yazo izaqiniswa phambi kwakho.

< Псалтирь 102 >