< Псалтирь 102 >

1 Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
Denggem ti kararagko, O Yahweh, denggem ti sangitko kenka.
2 Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
Saanmo nga ilemmeng ti rupam kaniak iti tiempo ti panakariribukko. Denggennak. Inton umawagak kenka, sungbatannak a dagus.
3 Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
Ta kasla asuk nga agpukaw dagiti aldawko, ken mapupuoran a kasla apuy dagiti tulangko.
4 Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
Narumek ti pusok, ken kaslaak la ruot a nalaylay. Nalipatak ti mangan iti aniaman a taraon.
5 От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
Iti agtultuloy a panagas-asugko, kimmuttongak iti kasta unay.
6 Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
Kaslaak iti kalaw iti let-ang; nagbalinnak a kasla kullaaw iti langalang.
7 Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
Nakaiddaak a siririing a kasla agmaymaysa a billit, agmaymaysa iti tuktok ti balay.
8 Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
Agmalmalem nga uy-uyawendak dagiti kabusorko; us-usaren dagiti manguy-uyaw kaniak ti naganko iti panangilunod.
9 Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
Kankanek dagiti dapo a kasla tinapay ken nalaokan ti in-inumek iti luluak.
10 от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
Gapu iti nakaro a pungtotmo, binagkatnak tapno ipurruaknak.
11 Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
Dagiti aldawko ket kasla aniniwan nga agpukpukaw, ken malaylayak a kasla ruot.
12 Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
Ngem sika, O Yahweh, agtalinaedka iti agnanayon, ken ti kinalatakmo ket agpaay kadagiti amin a henerasion.
13 Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
Bumangonka ket kaasiam ti Sion. Ita ti tiempo a kaasiam isuna; dimtengen ti naituding a tiempo.
14 Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
Ta iggem dagiti adipenmo dagiti napapateg a bato ti Sion ket ipatpategda ti tapok ti pannakadadaelna.
15 И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
Raemento dagiti nasion ti naganmo, O Yahweh, ken itan-ok dagiti amin nga ari iti daga ti dayagmo.
16 яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
Bangonento manen ni Yahweh ti Sion ket agparangto iti dayagna.
17 Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
Iti dayta a tiempo, sungbattannanto dagiti kararag dagiti napanglaw; saannanto nga ilaksid dagiti karagragda.
18 Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
Maisuratto daytoy para iti sumaruno a henerasion, ket dagiti tattao a saan pay a naipasngay ket dayawendanto ni Yahweh.
19 яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
Ta kimmita isuna manipud kadagiti ngato a nasantoan; nakita ni Yahweh ti daga manipud idiay langit
20 услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
tapno denggenna ti panagasug dagiti balud, tapno wayawayaanna dagiti naikeddeng a matay.
21 возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
Kalpasanna, ipaakaamonto dagiti tattao ti nagan ni Yahweh idiay Sion ken ti dayawna idiay Jerusalem
22 внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
inton agmaymaysa nga agtitipon dagiti tattao ken dagiti pagarian tapno agserbida kenni Yahweh.
23 Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
Inikkatna ti pigsak iti katengngaan ti biag. Pinaababana dagiti aldawko.
24 не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
Kinunak, “Diosko, saannak pay nga alaen iti katengngaan iti biag; addaka ditoy iti amin a henerasion.
25 В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
Idi un-unana a tiempo, insaadmo ti daga; dagiti langit ket aramid dagiti imam.
26 Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
Agpukawda ngem agnanayonto nga addaka; dumaanda a kas iti pagan-anay; kas iti kawes, ikkatemto ida ket agpukawdanto.
27 Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
Ngem saanka nga agbalbaliw, ken saan nga agpatingga dagiti tawenmo.
28 Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.
Agtultuloy nga agbiag dagiti annak dagiti adipenmo, ken agbiag iti presensiam dagiti kaputotanda.”

< Псалтирь 102 >