< Псалтирь 10 >
1 Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
Adɛn, Awurade, na wugyina akyirikyiri saa? Adɛn na wode wo ho ahintaw wɔ amanehunu mmere mu yi?
2 Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
Omumɔyɛfo de ahantan taataa mmɔborɔfo, wɔn a ne nneyɛe mfiri yiyi wɔn no.
3 Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
Ɔde nea ne koma hwehwɛ hoahoa ne ho; ohyira odifudepɛfo na oyi Awurade ahi.
4 Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
Ahantan nti omumɔyɛfo nhwehwɛ Awurade; ne nsusuwii mu no Onyankopɔn nsi hwee.
5 Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
Nʼakwan nyinaa mu odi yiye; ɔma ne ho so, na wo mmara mfa no ho; na odi nʼatamfo nyinaa ho fɛw.
6 Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
Ɔka kyerɛ ne ho se: “Hwee remma minhinhim; mʼani begye daa, na merenkɔ amanehunu mu da.”
7 егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
Nnome, atoro ne ahunahuna ahyɛ nʼanom ma; Ɔhaw ne mmusu hyɛ ne tɛkrɛma ase.
8 Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
Ɔtɛw bɛn nkuraa no; ofi ahintawee kum nea onnim hwee, ohintaw hwɛ wɔn a ɔrehwehwɛ wɔn ayɛ wɔn bɔne no.
9 Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
Ɔte sɛ gyata a wahintaw; ɔtɛw sɛ ɔbɛkyere mmɔborɔni; ɔkyere wɔn twe wɔn ase de wɔn kɔ ne bon mu.
10 Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
Ɔdwerɛw wɔn a ɔkyere wɔn no ma wɔtɔ beraw; na ɔde nʼahoɔden ka wɔn hyɛ.
11 Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
Ɔka kyerɛ ne ho se, “Onyankopɔn werɛ afi; wayi nʼani afi so na onhu.”
12 Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
Sɔre, Awurade! Ma wo nsa so, Onyankopɔn. Mma wo werɛ mfi wɔn a wonni aboafo.
13 Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
Adɛn nti na omumɔyɛfo yi Onyankopɔn ahi? Adɛn nti na ɔka kyerɛ ne ho se, “Ɔremfrɛ me akontaabu so?”
14 Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
Nanso wo, Onyankopɔn, wuhu amanehunufo haw; na wayɛ wʼadwene sɛ wobɛhwɛ. Mmɔborɔni de ne ho ma wo; wo na woyɛ ayisaa boafo.
15 Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
Bubu omumɔyɛfo ne ɔbɔnefo aprɛw; frɛ no na ommebu nʼamumɔyɛ ho nkontaa, nʼamumɔyɛ a anka wɔrenhu no.
16 Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
Awurade yɛ ɔhene daa nyinaa; amanaman no bɛyera nʼasase so.
17 Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
Awurade, wutie mmɔborɔfo adesrɛ; wohyɛ wɔn nkuran, na wutie wɔn sufrɛ,
18 Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.
na wudi ma ayisaa ne nea wɔhyɛ no so, sɛnea ɛbɛyɛ a ɔdesani a ofi asase mu renhunahuna bio.