< Псалтирь 10 >

1 Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
¿Por qué te mantienes alejado, Yahvé? ¿Por qué te escondes en los momentos difíciles?
2 Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
En la arrogancia, los malvados persiguen a los débiles. Quedan atrapados en los esquemas que idean.
3 Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
Porque el malvado se jacta de los antojos de su corazón. Bendice a los codiciosos y condena a Yahvé.
4 Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
El malvado, en la soberbia de su rostro, no tiene espacio en sus pensamientos para Dios.
5 Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
Sus caminos son prósperos en todo momento. Es arrogante, y tus leyes están lejos de su vista. En cuanto a todos sus adversarios, se burla de ellos.
6 Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
Dice en su corazón: “No seré sacudido. Por generaciones no tendré problemas”.
7 егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
Su boca está llena de maldiciones, engaños y opresión. Bajo su lengua hay maldad e iniquidad.
8 Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
Está al acecho cerca de las aldeas. Desde las emboscadas, asesina a los inocentes. Sus ojos están secretamente puestos en los indefensos.
9 Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
Acecha en secreto como un león en su emboscada. Está al acecho para atrapar a los indefensos. Atrapa al indefenso cuando lo atrae en su red.
10 Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
Los indefensos son aplastados. Se derrumban. Caen bajo su fuerza.
11 Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
Dice en su corazón: “Dios se ha olvidado. Oculta su rostro. Nunca lo verá”.
12 Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
¡Levántate, Yahvé! ¡Dios, levanta tu mano! No te olvides de los indefensos.
13 Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
Por qué el malvado condena a Dios, y decir en su corazón: “¿Dios no me pedirá cuentas?”
14 Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
Pero tú ves problemas y penas. Lo consideras para tomarlo en tu mano. Ayudas a la víctima y a los huérfanos.
15 Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
Rompe el brazo de los malvados. En cuanto al hombre malo, busca su maldad hasta que no la encuentres.
16 Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
¡Yahvé es Rey por los siglos de los siglos! Las naciones perecerán fuera de su tierra.
17 Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
Yahvé, tú has escuchado el deseo de los humildes. Prepararás su corazón. Harás que tu oído escuche,
18 Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.
para juzgar a los huérfanos y a los oprimidos, para que el hombre que es de la tierra no aterrorice más.

< Псалтирь 10 >