< Притчи Соломона 9 >
1 Премудрость созда себе дом и утверди столпов седмь:
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
2 закла своя жертвенная, и раствори в чаши своей вино, и уготова свою трапезу:
She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
3 посла своя рабы, созывающи с высоким проповеданием на чашу, глаголющи:
She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
4 иже есть безумен, да уклонится ко мне.
Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
5 И требующым ума рече: приидите, ядите мой хлеб и пийте вино, еже растворих вам:
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 оставите безумие и живи будете, да во веки воцаритеся: и взыщите разума, да поживете и исправите разум в ведении.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Наказуяй злыя приимет себе безчестие, обличаяй же нечестиваго порочна сотворит себе (обличения бо нечестивому раны ему).
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
8 Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя.
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
9 Даждь премудрому вину, и премудрейший будет: сказуй праведному, и приложит приимати.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Начало премудрости страх Господень, и совет святых разум: разумети бо закон, помысла есть благаго.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Сим бо образом многое поживеши время, и приложатся тебе лета живота твоего.
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
12 Сыне, аще премудр будеши, себе премудр будеши и искренним твоим: аще же зол будеши, един почерпнеши злая. Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится. Иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие.
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
13 Жена безумная и продерзая скудна хлебом бывает, яже не весть стыдения,
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
14 седе при дверех дому своего, на столце яве на стогнах,
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 призывающая мимоходящих и исправляющих пути своя:
To call passengers who go right on their ways:
16 иже есть от вас безумнейший, да уклонится ко мне: и лишенным разума повелеваю, глаголющи:
Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
17 хлебом сокровенным в сладость прикоснитеся и воду татьбы сладкую пийте.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Он же не весть, яко земнороднии у нея погибают и во дне ада обретаются. (Sheol )
But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )