< Притчи Соломона 9 >

1 Премудрость созда себе дом и утверди столпов седмь:
Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
2 закла своя жертвенная, и раствори в чаши своей вино, и уготова свою трапезу:
hun har slagtet sit Slagtekvæg, blandet sin Vin og dækket sit Bord;
3 посла своя рабы, созывающи с высоким проповеданием на чашу, глаголющи:
hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
4 иже есть безумен, да уклонится ко мне.
Hvo der er uvidende, den vende sig hid; og til den, som fattes Forstand, siger hun:
5 И требующым ума рече: приидите, ядите мой хлеб и пийте вино, еже растворих вам:
Kommer hid, æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
6 оставите безумие и живи будете, да во веки воцаритеся: и взыщите разума, да поживете и исправите разум в ведении.
Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
7 Наказуяй злыя приимет себе безчестие, обличаяй же нечестиваго порочна сотворит себе (обличения бо нечестивому раны ему).
Hvo som revser en Spotter, henter sig Spot, og hvo som irettesætter den ugudelige, faar Skændsel til Løn.
8 Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя.
Sæt ikke en Spotter i Rette, at han ikke skal hade dig; sæt en viis i Rette, og han skal elske dig.
9 Даждь премудрому вину, и премудрейший будет: сказуй праведному, и приложит приимати.
Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lærdom.
10 Начало премудрости страх Господень, и совет святых разум: разумети бо закон, помысла есть благаго.
Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
11 Сим бо образом многое поживеши время, и приложатся тебе лета живота твоего.
Thi ved mig skulle dine Dage blive mange, og flere Leveaar skulle vorde dig tillagte.
12 Сыне, аще премудр будеши, себе премудр будеши и искренним твоим: аще же зол будеши, един почерпнеши злая. Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится. Иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие.
Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
13 Жена безумная и продерзая скудна хлебом бывает, яже не весть стыдения,
Daarskaben er en urolig Kvinde, idel Uvidenhed, og kender ikke noget.
14 седе при дверех дому своего, на столце яве на стогнах,
Og hun sidder ved sit Hus's Dør, paa en Stol paa Stadens Høje,
15 призывающая мимоходящих и исправляющих пути своя:
for at kalde paa dem, som gaa forbi ad Vejen, dem, som vandre ret frem paa deres Stier;
16 иже есть от вас безумнейший, да уклонится ко мне: и лишенным разума повелеваю, глаголющи:
hvo der er uvidende, den vende sig hid; og den, som fattes Forstand, ham taler hun til.
17 хлебом сокровенным в сладость прикоснитеся и воду татьбы сладкую пийте.
Stjaalet Vand er sødt, og lønligt Brød er lækkert.
18 Он же не весть, яко земнороднии у нея погибают и во дне ада обретаются. (Sheol h7585)
Men han ved ikke, at der er Dødninger der; de, som ere indbudne af hende, ere i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)

< Притчи Соломона 9 >