< Притчи Соломона 8 >
1 Темже ты премудрость проповеждь, да разум послушает тебе.
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 На высоких бо краех есть, посреде же стезь стоит:
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 при вратех бо сильных приседит, во входех же поется.
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 Вас, о, человецы, молю, и вдаю мой глас сыном человеческим.
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 Уразумейте, незлобивии, коварство, ненаказаннии же, приложите сердце.
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Послушайте мене: честная бо реку и изнесу от устен правая.
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 Яко истине поучится гортань мой, мерзки же предо мною устны лживыя.
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 С правдою вси глаголы уст моих, ничтоже в них стропотно, ниже развращенно.
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 Вся права разумевающым, и права обретающым разум.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Приимите наказание, а не сребро, и разум паче злата искушена: избирайте же ведение паче злата чиста.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 Лучши бо премудрость камений многоценных, всякое же честное недостойно ея есть.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 Аз премудрость вселих совет, и разум и смысл аз призвах.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 Страх Господень ненавидит неправды, досаждения же и гордыни, и пути лукавых: возненавидех же аз развращенныя пути злых.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 Мой совет и утверждение, мой разум, моя же крепость.
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 Мною царие царствуют, и сильнии пишут правду:
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 мною вельможи величаются, и властитилие мною держат землю.
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 Аз любящыя мя люблю, ищущии же мене обрящут благодать.
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 Богатство и слава моя есть, и стяжание многих и правда.
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 Лучше есть плодити мене, паче злата и камения драга: мои же плоды лучше сребра избранна.
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 В путех правды хожду и посреде стезь оправдания живу,
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 да разделю любящым мя имение, и сокровища их исполню благих. Аще возвещу вам бывающая на всяк день, помяну, яже от века, изчести.
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 Господь созда мя (евр.: стяжа мя) начало путий Своих в дела Своя,
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 прежде век основа мя, в начале, прежде неже землю сотворити,
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 и прежде неже бездны соделати, прежде неже произыти источником вод,
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 прежде неже горам водрузитися, прежде же всех холмов раждает мя.
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 Господь сотвори страны и ненаселенныя, и концы населенныя поднебесныя.
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 Егда готовяше небо, с Ним бех, и егда отлучаше престол Свой на ветрех,
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 и егда крепки творяше вышния облаки, и егда тверды полагаше источники поднебесныя,
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 и егда полагаше морю предел его, да воды не мимо идут уст его, и крепка творяше основания земли, бех при нем устрояющи.
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 Аз бех, о нейже радовашеся, на всяк же день веселяхся пред лицем Его на всяко время,
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 егда веселяшеся вселенную совершив, и веселяшеся о сынех человеческих.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 Ныне убо, сыне, послушай мене: и блажени, иже пути моя сохранят.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Услышите премудрость, и умудритеся, и не отмещите.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 Блажен муж, иже послушает мене, и человек, иже пути моя сохранит, бдяй при моих дверех присно, соблюдаяй праги моих входов:
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 исходи бо мои исходи живота, и уготовляется хотение от Господа:
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 согрешающии же в мя нечествуют на своя души, и ненавидящии мя любят смерть.
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.