< Притчи Соломона 5 >

1 Сыне, моей премудрости внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое,
Fiam, bölcsességemre figyelj, értelmemre hajtsad füledet,
2 да сохраниши мысль благую: чувство же моих устен заповедает тебе.
hogy megőrizd a meggondolást s a tudást óvják meg az ajkaid.
3 Не внимай злей жене: мед бо каплет от устен жены блудницы, яже на время наслаждает твой гортань:
Mert színméztől csepegnek az idegen nőnek ajkai és ínye simább az olajnál;
4 последи же горчае желчи обрящеши, и изощренну паче меча обоюду остра:
de a vége keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű kard.
5 безумия бо нозе низводят употребляющих ю со смертию во ад, стопы же ея не утверждаются: (Sheol h7585)
Lábai halálra szállnak le, az alvilágot tartják léptei; (Sheol h7585)
6 на пути бо животныя не находит, заблужденна же течения ея и неблагоразумна.
az élet ösvényeit nehogy mérlegelje, tétováztak nyomdokai, a nélkül hogy tudná.
7 Ныне убо, сыне, послушай мене и не отриновенна сотвори моя словеса:
Most pedig, fiúk, hallgassatok reám, s ne térjetek el szájam mondásaitól!
8 далече от нея сотвори путь твой и не приближися ко дверем домов ея,
Távol tartsd tőle útadat, s ne közeledjél háza bejáratához.
9 да не предаст иным живота твоего, и твоего жития немилостивым,
Nehogy másoknak adjad díszedet és esztendőidet a kegyetlennek;
10 да не насытятся инии твоея крепости, твои же труды в домы чуждыя внидут,
nehogy idegenek lakjanak jól erőddel és fáradalmaiddal idegen ember házában.
11 и раскаешися на последок твой, егда иструтся плоти тела твоего, и речеши:
Sóhajtasz majd végeden, midőn elfogy tested és húsod,
12 како возненавидех наказание, и от обличений уклонися сердце мое?
és azt mondod: mint gyűlöltem az oktatást s a feddést megvetette szívem,
13 Не послушах гласа наказующаго мя, и ко учащему мя не прилагах уха моего:
és nem hallgattam oktatóim szavára s tanítóim felé nem hajtottam fülemet!
14 вмале бех во всяцем зле посреде церкве и сонмища.
Kevés híján benn voltam minden bajban, gyülekezet és község közepette!
15 Сыне, пий воды от своих сосудов и от твоих кладенцев Источника:
Igyál vizet saját vermedből és folyóvizet saját kutadból.
16 да преизливаются тебе воды от твоего источника, во твоя же пути да происходят твоя воды.
Az utczára omoljanak forrásaid, a piaczokra vízpatakok?
17 Да будут тебе единому имения, и да никтоже чуждь причастится тебе.
Legyenek egyedül a tieid s nem idegenekéi veled együtt.
18 Источник твоея воды да будет тебе твой, и веселися с женою, яже от юности твоея:
Legyen a te kútfőd áldott s örülj ifjúkorod feleségével.
19 елень любве и жребя твоих благодатей да беседует тебе, твоя же да предидет тебе и да будет с тобою во всяко время: в дружбе бо сея спребываяй умножен будеши.
Szerelmetes őzike, kedves zerge: emlői ittasítsanak minden időben, szerelmében mámorosodjál mindig;
20 Не мног буди к чуждей, ниже объят буди объятии не твоея:
hisz miért mámorosodnál, fiam, idegen nővel s ölelnéd más asszonynak keblét?
21 пред очима бо суть Божиима путие мужа, вся же течения его назирает.
Mert az Örökkévaló szemei előtt vannak a férfi útjai s mind a nyomdokait mérlegeli.
22 Законопреступления мужа уловляют: пленицами же своих грехов кийждо затязается.
Bűnei megfogják a gonoszt és vétke kötelékeivel fogva tartatik.
23 Сей скончавается с ненаказанными: от множества же своего жития извержется и погибает за безумие.
Ő meg fog halni oktatás híján s oktalanságának nagyságában eltévelyeg.

< Притчи Соломона 5 >