< Притчи Соломона 4 >

1 Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
2 дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
3 Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
4 иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
5 стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
6 Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
7 Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
8 Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
9 да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
10 Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
11 Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
12 аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
13 Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
14 На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
15 На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
16 не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
17 тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
18 Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
19 Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
20 Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
21 да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
22 живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
23 Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
24 Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
25 Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
26 Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
27 Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла:
ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!

< Притчи Соломона 4 >