< Притчи Соломона 4 >
1 Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла:
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.