< Притчи Соломона 4 >

1 Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
Hear, all of you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
For I give you good doctrine, forsake all of you not my law.
3 Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
He taught me also, and said unto me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.
7 Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
8 Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honour, when you do embrace her.
9 да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
10 Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.
11 Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
12 аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
13 Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life.
14 На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
But the path of the just is as the shining light, that shines more and more unto the perfect day.
19 Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
My son, attend to my words; incline your ear unto my sayings.
21 да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
Let them not depart from your eyes; keep them in the midst of your heart.
22 живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
Put away from you a perverse mouth, and perverse lips put far from you.
25 Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
Let your eyes look right on, and let your eyelids look straight before you.
26 Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.
27 Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла:
Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.

< Притчи Соломона 4 >