< Притчи Соломона 4 >

1 Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
For I give you a good gift; forsake ye not my law.
3 Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
7 Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
8 Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
9 да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
10 Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
11 Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
12 аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
13 Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
14 На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
16 не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
[My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
21 да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
22 живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
25 Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
26 Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
27 Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла:
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.

< Притчи Соломона 4 >