< Притчи Соломона 4 >
1 Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih duengnah namtlak ah nang te kan cuuk sak ni.
12 аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
Khothaih kah khosae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла:
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.