< Притчи Соломона 31 >

1 Моя словеса рекошася от Бога, царево пророчество, егоже наказа мати его:
Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
2 что, чадо, (соблюдеши, ) что речение Божие? Первородне, тебе глаголю, сыне: что, чадо моего чрева? Что, чадо моих молитв?
Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
3 Не даждь женам твоего богатства и твоего ума и жития в последний совет.
Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
4 С советом все твори, с советом пий вино: сильнии гневливи суть, вина да не пиют,
Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
5 да напившеся не забудут мудрости и право судити немощным не возмогут.
A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
6 Дадите сикера сущым в печалех и вино пити сущым в болезнех,
Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
7 да забудут убожества и болезней не воспомянут ктому.
O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
8 Сыне, отверзай уста твоя слову Божию и суди вся здраво:
Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
9 отверзай уста твоя и суди праведно, разсуждай же убога и немощна.
Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
10 Жену доблю кто обрящет, дражайши есть камения многоценнаго таковая:
Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
11 дерзает на ню сердце мужа ея: таковая добрых корыстей не лишится:
A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
12 делает бо мужу своему благая во все житие:
A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
13 обретши волну и лен, сотвори благопотребное рукама своима.
Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
14 Бысть яко корабль куплю дея, издалеча собирает себе богатство:
thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
15 и востает из нощи, и даде брашна дому и дела рабыням.
Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
16 Узревши село купи, от плодов же рук своих насади стяжание.
Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
17 Препоясавши крепко чресла своя, утвердит мышцы своя на дело,
A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
18 и вкуси, яко добро есть делати, и не угасает светилник ея всю нощь.
A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
19 Лакти своя простирает на полезная, руце же свои утверждает на вретено,
Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
20 и руце свои отверзает убогому, длань же простре нищу.
A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
21 Не печется о сущих в дому муж ея, егда где замедлит: вси бо у нея одеяни суть.
A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
22 Сугуба одеяния сотвори мужу своему, от виссона же и порфиры себе одеяния.
Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
23 Славен бывает во вратех муж ея, внегда аще сядет в сонмищи со старейшины жительми земли.
A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
24 Плащаницы сотвори и продаде Финикианом, опоясания же Хананеом.
Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
25 Уста своя отверзе внимателно и законно и чин заповеда языку своему.
Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
26 Крепостию и лепотою облечеся, и возвеселися во дни последния.
A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
27 Тесны стези дому ея, брашна же леностнаго не яде.
A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
28 Уста своя отверзе мудро и законно.
A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
29 Милостыня же ея возстави чада ея, и обогатишася: и муж ея похвали ю:
Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
30 многи дщери стяжаша богатство, многи сотвориша силу: ты же предуспела и превознеслася еси над всеми:
Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
31 ложнаго угождения и суетныя доброты женския несть в тебе: жена бо разумная благословена есть: страх же Господень сия да хвалит. Дадите ей от плодов устен ея, и да хвалимь будет во вратех муж ея.
A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.

< Притчи Соломона 31 >