< Притчи Соломона 3 >

1 Сыне, моих законов не забывай, глаголы же моя да соблюдает твое сердце:
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 долготу бо жития и лета жизни и мир приложат тебе.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Милостыни и вера да не оскудевают тебе: обложи же я на твоей выи и напиши я на скрижали сердца твоего: и обрящеши благодать.
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 И промышляй добрая пред Господем (Богом) и человеки.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Буди уповая всем сердцем на Бога, о твоей же премудрости не возносися:
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 во всех путех твоих познавай ю, да исправляет пути твоя.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Не буди мудр о себе: бойся же Бога и уклоняйся от всякаго зла:
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 тогда изцеление будет телу твоему и уврачевание костем твоим.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Чти Господа от праведных твоих трудов и начатки давай ему от твоих плодов правды:
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 да исполнятся житницы твоя множеством пшеницы, вино же точила твоя да источают.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 Сыне, не пренебрегай наказания Господня, ниже ослабевай от Него обличаемь:
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 егоже бо любит Господь, наказует, биет же всякаго сына, егоже приемлет.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Блажен человек, иже обрете премудрость, и смертен, иже уведе разум.
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 Лучше бо сию куповати, нежели злата и сребра сокровища:
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 честнейша же есть камений многоценных: не сопротивляется ей ничтоже лукаво, благознатна есть всем приближающымся ей: всяко же честное недостойно ея есть.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 Долгота бо жития и лета жизни в деснице ея, в шуйце же ея богатство и слава: от уст ея исходит правда, закон же и милость на языце носит.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 Путие ея путие добри, и вся стези ея мирны.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Древо живота есть всем держащымся ея, и воскланяющымся на ню, яко на Господа, тверда.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 Бог премудростию основа землю, уготова же небеса разумом:
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 в чувстве Его бездны разверзошася, облацы же источиша росу.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Сыне, да не преминеши, соблюди же мой совет и мысль:
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 да жива будет душа твоя, и благодать будет на твоей выи: (будет же изцеление плотем твоим и уврачевание костем твоим: )
Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
23 да ходиши надеяся в мире во всех путех твоих, нога же твоя не поткнется.
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 Аще бо сядеши, безбоязнен будеши, аще же поспиши, сладостно поспиши.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 И не убоишися страха нашедшаго, ниже устремления нечестивых находящаго:
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 Господь бо будет на всех путех твоих и утвердит ногу твою, да не поползнешися.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Не отрецыся благотворити требующему, егда имать рука твоя помогати.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Не рцы: отшед возвратися, и заутра дам, сильну ти сущу благотворити: не веси бо, что породит день находяй.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Не соплетай на друга твоего зла, пришелца суща и уповающа на тя.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Не враждуй на человека туне, да не что на тя содеет злое.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Не стяжи злых мужей поношения, ни возревнуй путем их.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 Нечист бо пред Господем всяк законопреступник и с праведными не сочетавается.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 Клятва Господня в домех нечестивых, дворы же праведных благословляются.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 Господь гордым противится, смиренным же дает благодать.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Славу премудрии наследят, нечестивии же вознесоша безчестие.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.

< Притчи Соломона 3 >