< Притчи Соломона 29 >

1 Лучше муж обличаяй, нежели муж жестоковыйный: внезапу бо палиму ему, несть изцеления.
Some people remain stubborn [IDM] [even] though they are often reproved/warned [about doing what is wrong], [but some day] they will be crushed/ruined, and nothing will be able to heal them.
2 Похваляемым праведным, возвеселятся людие: началствующым же нечестивым, стенят мужие.
When righteous [people] are rulers, people are happy, but when wicked [people] rule, people (groan/are miserable).
3 Мужу любящу премудрость, веселится отец его: а иже пасет любодейцы, погубит богатство.
Those who are eager to become wise cause their parents to be glad; those who spend their time with prostitutes will end up giving all their money to them.
4 Царь праведен возвышает землю, муж же законопреступник раскоповает.
When a king rules justly/fairly, he causes his nation to be strong, but a king who is concerned [only] with getting more money from the people ruins his nation.
5 Иже уготовляет на лице своему другу мрежу, облагает ю на своя ноги.
Those who (flatter others/say nice things to others [merely] to cause them to feel good) are really setting a trap for them (OR, for themselves) [SYN].
6 Согрешающему мужу велия сеть: праведный же в радости и в веселии будет.
Evil people will be trapped by the sins that they commit, but righteous/honest people will sing and be joyful/happy.
7 Умеет праведный суд творити убогим, а нечестивый не разумеет разума, и убогому несть ума разумевающаго.
Righteous/Good people know that poor [people] should be treated fairly/justly, [but] wicked people (are not concerned about/do not pay attention to) those matters at all.
8 Мужие беззаконнии сожгоша град, мудрии же отвратиша гнев.
Those who make fun of [everything that is good say things that] cause [everyone in] the city to (be agitated/in turmoil); those who are wise enable [people] to remain calm.
9 Муж мудр судит языки, муж же злый гневаяйся посмеваемь бывает, а не устрашает.
If a wise person sues a foolish person, the foolish person merely laughs [at him] and yells [at him] and will not be quiet (OR, [the dispute will] not be resolved).
10 Мужие кровей причастни возненавидят преподобнаго, правии же взыщут душу его.
Those who murder others hate people who (are honest/always do what is right), but righteous [people] try to protect them.
11 Весь гнев свой произносит безумный: премудрый же скрывает по части.
People who are wise are patient and restrain/control themselves when they are angry, but foolish people (quickly show others that they are very angry/do not restrain themselves at all).
12 Царю послушающу словесе неправедна, вси, иже под ним, законопреступницы.
If a ruler (pays attention to/believes) [people who tell] lies, all his officials will [also] become wicked.
13 Заимодавцу и должнику, друг со другом сошедшымся, посещение творит обема Господь.
There is one thing that is true about both poor people and those who oppress them: Yahweh enables all of them to see.
14 Царю во истине судящему нищым, престол его во свидетелство устроится.
If kings judge poor [people] fairly, they will continue to rule for a long time.
15 Язвы и обличения дают мудрость: отрок же заблуждаяй срамляет родители своя.
If children are punished/spanked and reproved/warned, they become wise; but if they are allowed to do whatever they want to do, they [do things that] cause their mothers to be ashamed of them.
16 Многим сущым нечестивым мнози греси бывают, праведнии же, оным падающым, устрашаеми бывают.
When wicked [people] rule, there are more crimes committed {people commit more crimes}, but [some day] those wicked people will (be defeated/no longer rule), and righteous [people] will see that happen.
17 Наказуй сына твоего, и упокоит тя и даст лепоту души твоей.
If you discipline your children, they will no longer [do things that] will cause you to be worried; instead, they [will do things that] will delight you [SYN].
18 Не будет сказатель языку законопреступну, храняй же закон блажен.
When the people [of a nation] do not receive messages that come directly from God, they do not control their behavior. [God] is pleased with those who obey his laws.
19 Не накажется словесы раб жесток: аще бо и уразумеет, но не послушает.
It is not possible to correct/discipline servants only by talking to them; they understand what you are saying, but they do not pay attention to it.
20 Аще увидиши мужа скора в словесех, разумей, яко упование имать паче его безумный.
[God] can help/bless foolish people more easily [RHQ] than he can help/bless people who speak without thinking first.
21 Иже ласкосерд будет от детства, поработится, на последок же болезновати будет о сем.
If someone gives his servants everything that they want, starting from when they are young, some day those servants will take from him everything that he owns.
22 Муж гневливый воздвизает свар, муж же ярый открывает грехи.
Those who [quickly] become angry cause [many] arguments, and they [also] commit many sins.
23 Досаждение мужа смиряет, а смиренныя утверждает Господь в славе.
Proud people will be disgraced; those who are humble will be respected.
24 Иже сообщается татю, ненавидит своея души: аще же клятву предложенную слышавшии не возвестят,
Those who help thieves [to steal] only hurt themselves; [when they are in court], they solemnly ask [God] to curse them [if they do not tell the truth], but they do not tell the truth [about the crime that was committed], [and as a result, God will curse them].
25 убоявшеся и постыдевшеся человеков, преткнутся: надеявыйся же на Господа возвеселится. Нечестие мужу дает соблажнение: уповаяй же на Владыку спасется.
It is [like] a dangerous trap [MET] [for people] to be (afraid of/worried about) what others will think about them, but those who trust in Yahweh are safe/protected.
26 Мнози угождают лицам началников: от Господа же сбывается правда мужу.
Many [people] request rulers to do things to help them, but Yahweh is [the only one] who surely does for people what is fair/just.
27 Мерзость праведнику муж неправеден: мерзость же законопреступному путь правоведяй.
Righteous [people] hate/detest those who do what is evil, and wicked [people] hate [those whose behavior is always] good.

< Притчи Соломона 29 >