< Притчи Соломона 29 >
1 Лучше муж обличаяй, нежели муж жестоковыйный: внезапу бо палиму ему, несть изцеления.
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Похваляемым праведным, возвеселятся людие: началствующым же нечестивым, стенят мужие.
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 Мужу любящу премудрость, веселится отец его: а иже пасет любодейцы, погубит богатство.
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Царь праведен возвышает землю, муж же законопреступник раскоповает.
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 Иже уготовляет на лице своему другу мрежу, облагает ю на своя ноги.
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 Согрешающему мужу велия сеть: праведный же в радости и в веселии будет.
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Умеет праведный суд творити убогим, а нечестивый не разумеет разума, и убогому несть ума разумевающаго.
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Мужие беззаконнии сожгоша град, мудрии же отвратиша гнев.
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 Муж мудр судит языки, муж же злый гневаяйся посмеваемь бывает, а не устрашает.
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Мужие кровей причастни возненавидят преподобнаго, правии же взыщут душу его.
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Весь гнев свой произносит безумный: премудрый же скрывает по части.
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Царю послушающу словесе неправедна, вси, иже под ним, законопреступницы.
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Заимодавцу и должнику, друг со другом сошедшымся, посещение творит обема Господь.
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Царю во истине судящему нищым, престол его во свидетелство устроится.
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 Язвы и обличения дают мудрость: отрок же заблуждаяй срамляет родители своя.
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Многим сущым нечестивым мнози греси бывают, праведнии же, оным падающым, устрашаеми бывают.
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Наказуй сына твоего, и упокоит тя и даст лепоту души твоей.
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Не будет сказатель языку законопреступну, храняй же закон блажен.
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 Не накажется словесы раб жесток: аще бо и уразумеет, но не послушает.
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 Аще увидиши мужа скора в словесех, разумей, яко упование имать паче его безумный.
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Иже ласкосерд будет от детства, поработится, на последок же болезновати будет о сем.
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 Муж гневливый воздвизает свар, муж же ярый открывает грехи.
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 Досаждение мужа смиряет, а смиренныя утверждает Господь в славе.
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Иже сообщается татю, ненавидит своея души: аще же клятву предложенную слышавшии не возвестят,
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 убоявшеся и постыдевшеся человеков, преткнутся: надеявыйся же на Господа возвеселится. Нечестие мужу дает соблажнение: уповаяй же на Владыку спасется.
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Мнози угождают лицам началников: от Господа же сбывается правда мужу.
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 Мерзость праведнику муж неправеден: мерзость же законопреступному путь правоведяй.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.