< Притчи Соломона 28 >
1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata; qajeeltonni garuu akkuma leencaa ija jabaatu.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira; bulchaan hubataanii fi beekaan garuu seera eegsisa.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
Bulchaan hiyyeessa hacuucu tokko akkuma bokkaa jabaa midhaan lafa irraa balleessuu ti.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
Warri seera didan hamoota jaju; warri seera eegan garuu isaaniin mormu.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan; warri Waaqayyoon barbaadan immoo guutumaan guutuutti hubatu.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa hiyyeessa adeemsi isaa mudaa hin qabne wayya.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
Namni seera eegu ilma ogeessa; michuun albaadhessaa immoo abbaa isaa qaanessa.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu, nama hiyyeessaaf garaa laafuuf walitti qaba.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu, kadhannaan isaa balfamaa dha.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu kiyyoo ofii isaa keessa seena; namni balleessaa hin qabne garuu dhaala gaarii argata.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
Namni sooressi ogeessa of seʼa; hiyyeessi hubannaa qabu garuu isa qoree bira gaʼa.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa; yeroo namni hamaan aangoo qabatutti garuu namoonni ni dhokatu.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu; kan cubbuu isaa himatee irraa deebiʼu garuu araara argata.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha; kan mataa jabaatu garuu rakkoo keessatti kufa.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
Namni hamaan hiyyeeyyii bulchu, akkuma leenca aaduu yookaan amaaketa wayitti ariifatuu ti.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu; kan buʼaa karaa hin malleen argamu jibbu garuu bara dheeraa jiraata.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru, boollatti baqata; namni tokko iyyuu isa hin gargaarin.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu boollatti kufa.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hiyyumaan guutama.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
Namni amanamaan eebba quufa; kan sooromuutti gaggabu garuu adabbii jalaa hin baʼu.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
Nama wal caalchisuun gaarii miti; namni garuu muraa buddeenaa argachuuf jedhee yakka hojjeta.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara; inni akka hiyyummaan isa eeggatu hin beeku.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
Namni nama ifatu dhuma irratti nama arrabaan nama saadu caalaa surraa argata.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee, “Kun balleessaa miti” jedhu garee nama waa balleessuu ti.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
Namni wayitti gaggabu lola kakaasa; kan Waaqayyoon amanatu garuu ni badhaadha.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
Namni of amanatu gowwaa dha; kan ogummaadhaan deemu immoo nagaadhaan jiraata.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu; kan ija dunuunfatu garuu abaarsa baayʼee argata.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti namoonni ni dhokatu; yeroo namni hamaan badutti garuu qajeeltonni ni baayʼatu.