< Притчи Соломона 28 >
1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
De ugudelige flyr uten at nogen forfølger dem; men de rettferdige er trygge som ungløven.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
For et lands frafalls skyld blir dets fyrster mange; men når menneskene er kloke og førstandige, så lever fyrsten lenge.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
En fattig mann som undertrykker småfolk, er et regn som skyller bort kornet, så der ikke blir brød.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
De som ikke følger loven, priser de ugudelige, men de som holder loven, strider mot dem.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Onde mennesker skjønner ikke hvad rett er, men de som søker Herren, skjønner alt.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en falsk som vandrer på to veier, selv om han er rik.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
Den som følger loven, er en forstandig sønn; men den som holder vennskap med svirebrødre, gjør sin far skam.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
Den som øker sitt gods ved rente og ved overmål, han samler for den som forbarmer sig over de fattige.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
Om en vender sitt øre bort og ikke vil høre loven, er endog hans bønn en vederstyggelighet.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
Den som fører de opriktige vill på en ond vei, skal falle i sin egen grav; men de ustraffelige skal arve det som godt er.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
En rik mann er vis i sine egne øine; men en fattig som er forstandig, gjennemskuer ham.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
Når de rettferdige jubler, er alt herlighet og glede; men når de ugudelige kommer sig op, må en lete efter folk.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
Den som skjuler sine misgjerninger, har ingen lykke, men den som bekjenner dem og vender sig fra dem, finner miskunnhet.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
Salig er det menneske som alltid frykter; men den som forherder sitt hjerte, faller i ulykke.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
En brølende løve, en omfarende bjørn, slik er en ugudelig hersker over et fattig folk.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
Du fyrste som er fattig på forstand og rik på vold! De som hater urettferdig vinning, skal leve lenge.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
Et menneske som trykkes av blodskyld, er på flukt like til sin grav; ingen må holde på ham.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Den som lever ustraffelig, skal frelses; men den falske, som vandrer på to veier, skal falle på den ene.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, mettes med armod.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
En trofast mann får rik velsignelse; men den som haster efter å bli rik, han blir ikke ustraffet.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
Å gjøre forskjell på folk er ikke rett, men mangen mann forsynder sig for et stykke brøds skyld.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
Den misunnelige haster engstelig efter gods og vet ikke at mangel skal komme over ham.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
Den som irettesetter et menneske, skal siden finne mere yndest enn den som gjør sin tunge glatt.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
Den som plyndrer sin far og sin mor og sier: Det er ingen synd, han er en stallbror til ødeleggeren.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
Den havesyke vekker trette; men den som setter sin lit til Herren, skal trives.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
Den som setter sin lit til sin forstand, han er en dåre; men den som vandrer i visdom, han blir frelst.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
Den som gir til den fattige, skal ikke lide mangel; men den som lukker sine øine, får mange forbannelser.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
Når de ugudelige kommer sig op, skjuler folk sig; men når de omkommer, blir der mange rettferdige.