< Притчи Соломона 28 >

1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。

< Притчи Соломона 28 >