< Притчи Соломона 28 >
1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kenkään aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori jalopeura.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
Rikkomisensa tähden maa saa ruhtinaita paljon, mutta yhden ymmärtäväisen miehen taidolla järjestys kauan pysyy.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
Köyhä mies, joka vaivaisia sortaa, on kuin sade, joka lyö lakoon eikä anna leipää.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Pahat ihmiset eivät ymmärrä, mikä oikein on, mutta Herraa etsiväiset ymmärtävät kaiken.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Parempi on köyhä, joka nuhteettomasti vaeltaa, kuin kahdella tiellä mutkitteleva rikas.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
Joka laista ottaa vaarin, on ymmärtäväinen poika; mutta irstailijain seuratoveri saattaa isänsä häpeään.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
Joka kartuttaa varojaan korolla ja voitolla, kokoaa niitä sille, joka vaivaisia armahtaa.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
Joka korvansa kääntää kuulemasta lakia, sen rukouskin on kauhistus.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
Joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, se lankeaa omaan kuoppaansa; mutta nuhteettomat perivät onnen.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
Rikas mies on omissa silmissään viisas, mutta ymmärtäväinen köyhä ottaa hänestä selvän.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
Kun vanhurskaat riemuitsevat, on ihanuus suuri; mutta kun jumalattomat nousevat, saa ihmisiä hakea.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
Joka rikkomuksensa salaa, se ei menesty; mutta joka ne tunnustaa ja hylkää, se saa armon.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
Onnellinen se ihminen, joka aina on aralla tunnolla; mutta joka sydämensä paaduttaa, se onnettomuuteen lankeaa.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
Kuin muriseva leijona ja ahnas karhu on kurjan kansan jumalaton hallitsija.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
Vähätaitoinen ruhtinas runsaasti kiskoo, mutta väärän voiton vihaaja saa elää kauan.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
Ihmisen, jota verivelka painaa, on pakoiltava hamaan hautaan asti; älköön häntä suojeltako.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Nuhteettomasti vaeltavainen saa avun, mutta kahdella tiellä mutkittelija kerralla kaatuu.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija saa köyhyyttä kyllin.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
Luotettava mies saa runsaan siunauksen, mutta jolla on kiihko rikastua, se ei rankaisematta jää.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
Ei ole hyvä henkilöön katsoa, mutta leipäpalankin tähden rikkomus tehdään.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
Pahansuova haluaa kiihkeästi varallisuutta eikä tiedä, että hänet tapaa puute.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
Joka toista nuhtelee, niinkuin minä neuvon, saa suosiota enemmän kuin se, joka kielellänsä liehakoitsee.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
Joka isältään ja äidiltään riistää ja sanoo: "Ei tämä ole rikos", se on tuhontekijän toveri.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
Tavaranahne nostaa riidan, mutta Herraan luottavainen tulee ravituksi.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
Omaan sydämeensä luottavainen on tyhmä, mutta viisaudessa vaeltava pelastuu.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
Joka köyhälle antaa, se ei puutteeseen joudu; mutta joka silmänsä häneltä sulkee, saa kirouksia paljon.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
Kun jumalattomat nousevat, piileksivät ihmiset; mutta kun he hukkuvat, niin hurskaat enentyvät.