< Притчи Соломона 28 >
1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
Kiu forklinas sian orelon de aŭdado de instruo, Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj; Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altiĝas malvirtuloj, tiam homoj sin kaŝas.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
Bone estas al homo, kiu ĉiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
Se reganto estas neprudenta, tiam fariĝas multe da maljustaĵoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas riĉiĝi, tiu ne restos sen puno.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
Homo enviema rapidas al riĉeco, Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
Kiu faras riproĉojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas; Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.