< Притчи Соломона 28 >
1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
The wicked have fled and there is no pursuer. And the righteous as a young lion is confident.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
By the transgression of a land many [are] its heads. And by an intelligent man, Who knoweth right — it is prolonged.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
A man — poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
Those forsaking the law praise the wicked, Those keeping the law plead against them.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer [is] an abomination.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Whoso is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falleth at once.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
Whoso is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
Troubled for wealth [is] the man [with] an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, 'It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
Whoso is trusting in his heart is a fool, And whoso is walking in wisdom is delivered.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!