< Притчи Соломона 28 >
1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Evil men don’t understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
A tyrannical ruler lacks judgement. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
One who rebukes a man will afterward find more favour than one who flatters with the tongue.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.