< Притчи Соломона 28 >

1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
THE wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Притчи Соломона 28 >