< Притчи Соломона 28 >
1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
De ugudelige fly, og der er ingen, som forfølger dem; men de retfærdige ere trygge som en ung Løve.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
Formedelst Landets Overtrædelse blive dets Fyrster mange; men iblandt Folk, der have Forstand og Kundskab, lever han længe.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
Er han en fattig Mand, og trykker han den ringe, da bliver han som en Regn, der bortskyller, saa at der ikke bliver Brød.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
De, som forlade Loven, rose de ugudelige; men de, som bevare Loven, strides med dem.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Onde Folk forstaa ikke Ret; men de, som søge Herren, forstaa alting.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed, end den forvendte, som vandrer paa tvende Veje, om han end er rig.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
Den, som bevarer Loven, er en forstandig Søn; men den, som har Omgang med Fraadsere, beskæmmer sin Fader.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
Hvo som formerer sit Gods ved Aager og Rente, samler det til at skænkes de ringe.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
Hvo som vender sit Øre bort fra at høre Loven, endog hans Bøn er en Vederstyggelighed.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
Hvo som leder de retsindige vild paa Ondskabs Vej, han skal falde i sin egen Grav; men de oprigtige skulle arve, hvad godt er.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
En rig Mand er viis i sine egne Øjne; men den ringe, som er forstandig, skal ransage ham.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
Naar de retfærdige fryde sig, da er der stor Herlighed; men naar ugudelige rejse sig, skal man lede efter Folk.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
Den, som skjuler sine Overtrædelser, skal ikke have Lykke; men den, som bekender dem og afstaar fra dem, skal faa Barmhjertighed.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
Saligt er det Menneske, som altid frygter; men den, som forhærder sit Hjerte, skal falde i Ulykke.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
Som en brølende Løve og en omstrejfende Bjørn er den ugudelige, der hersker over et fattigt Folk.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
En Fyrste, som fattes Forstand, er og en stor Undertrykker; men hvo der hader uretfærdig Vinding, skal forlænge sine Dage.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
Et Menneske, betynget med en Sjæls Blod, flyr til Graven; man holde ikke paa ham.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Hvo som vandrer oprigtigt, skal frelses; men hvo som er forvendt og vandrer paa tvende Veje, skal falde paa een af dem.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
Hvo som dyrker sin Jord, skal mættes af Brød; men den, som løber efter Løsgængere, skal mættes med Armod.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
En trofast Mand skal faa mange Velsignelser; men den, som haster efter at blive rig, skal ikke kendes uskyldig.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
Det er ikke godt at anse Personer; og dog kan en Mand forsynde sig for et Stykke Brøds Skyld.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
En Mand med et ondt Øje haster efter Gods og ved ikke, at Mangel skal komme over ham.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
Hvo der irettesætter et Menneske, skal derefter finde mere Gunst end den, som smigrer med Tungen.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
Hvo der stjæler fra sin Fader eller sin Moder og siger: Det er ingen Synd, han er Stalbroder til en Ødeland.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
Den, hvis Sjæl er stolt, vækker Trætte; men den, som forlader sig paa Herren, skal blive rig.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
Hvo som forlader sig paa sit Hjerte, han er en Daare; men den, som vandrer i Visdom, han skal reddes.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
Hvo som giver den fattige, skal ikke have Mangel; men over den, som lukker sine Øjne til, skal der være mange Forbandelser.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
Naar de ugudelige rejse sig, skjule Folk sig; men naar de omkomme, ville de retfærdige blive mange.