< Притчи Соломона 26 >
1 Якоже роса в жатву и якоже дождь в лете, тако несть безумному чести.
Кум ну се потривеск зэпада вара ши плоая ын тимпул сечеришулуй, аша ну се потривеште слава пентру ун небун.
2 Якоже птицы отлетают и врабиеве, тако клятва суетная не найдет ни на когоже.
Кум саре врабия ынкоаче ши ынколо ши кум збоарэ рындуника, аша ну нимереште блестемул неынтемеят.
3 Якоже бичь коню и остен ослу, тако жезл языку законопреступну.
Бичул есте пентру кал, фрыул, пентру мэгар ши нуяуа, пентру спинаря небунилор.
4 Не отвещай безумному по безумию его, да не подобен ему будеши:
Ну рэспунде небунулуй дупэ небуния луй, ка сэ ну семень ши ту ку ел.
5 но отвещай безумному по безумию его, да не явится мудр у себе.
Рэспунде ынсэ небунулуй дупэ небуния луй, ка сэ ну се крядэ ынцелепт.
6 От путий своих поношение творит, иже посла вестником безумным слово.
Чел че тримите о солие принтр-ун небун ышь тае сингур пичоареле ши бя недрептатя.
7 Отими шествие от глезн и законопреступление от уст безумных.
Кум сунт пичоареле ологулуй, аша есте ши о ворбэ ынцеляптэ ын гура унор небунь.
8 Иже привязует камень в пращи, подобен есть дающему безумному славу.
Кум ай пуне о пятрэ ын праштие, аша есте кынд дай мэрире унуй небун.
9 Терния прозябают в руце пияницы, и порабощение в руце безумных.
Ка ун спин каре вине ын мына унуй ом бят, аша есте о ворбэ ынцеляптэ ын гура небунилор.
10 Многими волнуется всяка плоть безумных, сокрушается бо изступление их.
Ка ун аркаш каре рэнеште пе тоатэ лумя, аша есте чел че токмеште пе небунь ши пе ынтыий вениць.
11 Якоже пес, егда возвратится на своя блевотины, и мерзок бывает, тако безумный своею злобою возвращься на свой грех. Есть стыд наводяй грех, и есть стыд слава и благодать.
Кум се ынтоарче кынеле ла че а вэрсат, аша се ынтоарче небунул ла небуния луй.
12 Видех мужа непщевавша себе мудра быти, упование же имать безумный паче его.
Дакэ везь ун ом каре се креде ынцелепт, поць сэ ай май мултэ нэдежде пентру ун небун декыт пентру ел.
13 Глаголет ленивый послан на путь: лев на путех, на стогнах же разбойницы.
Ленешул зиче: „Афарэ есте ун леу, пе улице есте ун леу!”
14 Якоже дверь обращается на пяте, тако ленивый на ложи своем.
Кум се ынвыртеште уша пе цыцыниле ей, аша се ынвыртеште ленешул ын патул луй.
15 Скрыв ленивый руку в недро свое не возможет принести ко устом.
Ленешул ышь вырэ мына ын блид ши-й вине греу с-о дукэ ярэшь ла гурэ.
16 Мудрейший себе ленивый является, паче во изюбилии износящаго весть.
Ленешул се креде май ынцелепт декыт шапте оамень каре рэспунд ку жудекатэ.
17 Якоже держай за ошиб пса, тако председателствуяй чуждему суду.
Ун трекэтор каре се аместекэ ынтр-о чартэ каре ну-л привеште есте ка унул каре апукэ ун кыне де урекь.
18 Якоже врачуемии мещут словеса на человеки, сретаяй же словом первый запнется:
Ка небунул каре арункэ сэӂець апринсе ши учигэтоаре,
19 тако вси коварствующии над своими други: егда же увидени будут, глаголют, яко играя содеях.
аша есте омул каре ыншалэ пе апроапеле сэу ши апой зиче: „Ам врут доар сэ глумеск!”
20 Во мнозех древех растет огнь: а идеже несть разгневляюща, умолкает свар.
Кынд ну май сунт лемне, фокул се стинӂе; ши кынд ну май есте ничун клеветитор, чарта се потолеште.
21 Огнище углию, и дрова огневи: муж же клеветлив в мятеж свара.
Дупэ кум кэрбунеле фаче жэратик ши лемнул, фок, тот аша ши омул гылчевитор апринде чарта.
22 Словеса ласкателей мягка: сия же ударяют в сокровища утроб.
Кувинтеле клеветиторулуй сунт ка ниште прэжитурь, алунекэ пынэ ын фундул мэрунтаелор.
23 Сребро даемо с лестию, якоже скудель вменяемо: устне гладки сердце покрывают прискорбно.
Ка згура де арӂинт пусэ пе ун чоб де пэмынт, аша сунт бузеле апринсе ши о инимэ ря.
24 Устнама вся обещавает плачай враг, в сердцы же содевает лесть.
Чел че урэште се префаче ку бузеле луй ши ынэунтрул луй прегэтеште ыншелэчуня.
25 Аще тя молит враг велиим гласом, не веруй ему, седмь бо есть лукавствий в души его.
Кынд ыць ворбеште ку глас дулче, ну-л креде, кэч шапте урычунь сунт ын инима луй.
26 Таяй вражду составляет лесть: открывает же своя грехи благоразумный на сонмищих.
Кяр дакэ-шь аскунде ура ын префэкэторие, тотушь рэутатя луй се ва дескопери ын адунаре.
27 Изрываяй яму искреннему впадется в ню: валяяй же камень на себе валит.
Чине сапэ гроапа алтуя каде ел ын еа ши пятра се ынтоарче песте чел че о прэвэлеште.
28 Язык лжив ненавидит истины, уста же непокровенна творят нестроение.
Лимба минчиноасэ урэште пе чей пе каре-й добоарэ еа ши гура лингушитоаре прегэтеште пеиря.