< Притчи Соломона 24 >

1 Сыне, не ревнуй мужем злым, ниже возжелей быти с ними:
Do not be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 лжам бо поучается сердце их, и болезни устне их глаголют.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 С премудростию зиждется дом и с разумом исправляется.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 С чувствием исполняются сокровища от всякаго богатства честнаго и добраго.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 Лучше мудрый крепкаго, и муж разум имеяй земледелца велика.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Премудрость и мысль блага во вратех премудрых: смысленнии не укланяются от закона Господня,
Wisdom is too high for a fool. He does not open his mouth in the gate.
8 но советуют в сонмищих. Ненаказанных сретает смерть,
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 умирает же безумный во гресех. Нечистота мужу губителю:
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 осквернится в день зол и в день печали, дондеже оскудеет.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Избави ведомыя на смерть и искупи убиваемых, не щади.
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Аще же речеши: не вем сего: разумей, яко Господь всех сердца весть, и создавый дыхание всем, сей весть всяческая, Иже воздаст комуждо по делом его.
If you say, “Behold, we did not know this,” does not he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does not he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Яждь мед, сыне, благ бо есть сот, да насладится гортань твой:
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 сице уразумееши премудрость душею твоею: аще бо обрящеши, будет добра кончина твоя, и упование не оставит тебе.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Не приводи нечестиваго на пажить праведных, ниже прельщайся насыщением чрева:
Do not lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place;
16 седмерицею бо падет праведный и востанет, нечестивии же изнемогут в злых.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Аще падет враг твой, не обрадуйся ему, в преткновении же его не возносися:
Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown,
18 яко узрит Господь, и не угодно Ему будет, и отвратит ярость Свою от него.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Не радуйся о злодеющих и не ревнуй грешным,
Do not fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 не пребудут бо внуцы лукавых, светило же нечестивых угаснет.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Бойся Бога, сыне, и царя, и ни единому же их противися:
My son, fear the LORD and the king. Do not join those who are rebellious,
22 внезапу бо истяжут нечестивых, мучения же обоих кто увесть?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Сия же вам смысленным глаголю разумети: срамлятися лица на суде не добро.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 Глаголяй нечестиваго, яко праведен есть, проклят от людий будет и возненавиден во языцех:
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 обличающии же лучшии явятся, на няже приидет благословение благо:
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 и устне облобызают отвещающыя словеса блага.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Не буди свидетель лжив на твоего гражданина, ниже пространяйся твоима устнама.
Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
29 Не рцы: имже образом сотвори ми, сотворю ему и отмщу ему, имиже мя преобиде.
Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Якоже нива муж безумный, и яко виноград человек скудоумный:
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 аще оставиши его, опустеет и травою порастет весь, и будет оставлен, ограды же каменныя его раскопаются.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Последи аз покаяхся, воззрех избрати наказание:
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 мало дремлю, мало же сплю и мало объемлю рукама перси:
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 аще же сие твориши, приидет предидущи нищета твоя и скудость твоя, яко благ течец.
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.

< Притчи Соломона 24 >