< Притчи Соломона 24 >
1 Сыне, не ревнуй мужем злым, ниже возжелей быти с ними:
Thlakchekhqi koeh oet nawh, aming lakawh ngawih koeh nai.
2 лжам бо поучается сердце их, и болезни устне их глаголют.
Amik kawlungawh amak leek poeknaak doeng cawng unawh, amim kha ing thawlh sainaak doeng teng uhy.
3 С премудростию зиждется дом и с разумом исправляется.
Cyihnaak im taw sakna awm nawh, simnaak ing cak sak hy.
4 С чувствием исполняются сокровища от всякаго богатства честнаго и добраго.
Simnaak ing imkhui awh khawh a phuk tlo tlo bee sakna awm hy.
5 Лучше мудрый крепкаго, и муж разум имеяй земледелца велика.
Cyihnaak ak ta thlang taw a qym awm nawh, simnaak ak ta thlang taw ak thaawmnaak pung hy.
6 Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
Ceem tlyk hlanawh ak leek soeih khawkhannaak taak leek nawh, cainaak ak leek taak ing qaal noeng sak hy.
7 Премудрость и мысль блага во вратех премудрых: смысленнии не укланяются от закона Господня,
Thlakqaw ham cyihnaak sang aih nawh, thlang kqeng haiawh ak kqawn kawi awi am ta hy.
8 но советуют в сонмищих. Ненаказанных сретает смерть,
Them amak leek sai ham khawkpoeknaak ak ta taw thlang ing seet ak saikung tina kawm uh.
9 умирает же безумный во гресех. Нечистота мужу губителю:
Thlakqaw poeknaak taw thawlh ni, thlang husit taw thlang ham sawhnaak kawi ni.
10 осквернится в день зол и в день печали, дондеже оскудеет.
Kyinaak na huhawh nang ngaam awhtaw tha amak ta thlang ni.
11 Избави ведомыя на смерть и искупи убиваемых, не щади.
Him ham a mi sawikhqi ce hul lah. Himna ak awm hly khqi ce ang tawnna thawng.
12 Аще же речеши: не вем сего: разумей, яко Господь всех сердца весть, и создавый дыхание всем, сей весть всяческая, Иже воздаст комуждо по делом его.
“Ngai lah vetaw am sim nyng” na ti awhtaw, kawlung ak khinkung ing am sim hly nawh aw? Na hqingnaak ak doenkung ing am sim hly nawh aw? Thlang boeih, ami bibi amyihna thungna am awm hly nawh aw?
13 Яждь мед, сыне, благ бо есть сот, да насладится гортань твой:
Ka capa, khawitui ak leek soeih aw lah; khawilutui na hamna ak aawi dikdik ce aw.
14 сице уразумееши премудрость душею твоею: аще бо обрящеши, будет добра кончина твоя, и упование не оставит тебе.
Cawhce na hqingnaak ham cyihnaak taw cemyih nani ti sim nawh; na huhawh, na hamna hai ben ngaih-uunaak awm nawh, nang ngaih-uunaak ing am boet tlaih kaw.
15 Не приводи нечестиваго на пажить праведных, ниже прельщайся насыщением чрева:
Aw, thlakche pa, thlakdyng a im koeh muk, a awmnaak koeh hqee pe.
16 седмерицею бо падет праведный и востанет, нечестивии же изнемогут в злых.
Thlakdyng taw voei khqih tlu seiawm tho tlaih kaw; thlakche ang tluuk awhtaw am tho thai voel kaw.
17 Аще падет враг твой, не обрадуйся ему, в преткновении же его не возносися:
Na qaal ang tluuk awh koeh zeel nawh, bo sakna a awmawh nak kaw koeh zeel sak;
18 яко узрит Господь, и не угодно Ему будет, и отвратит ярость Свою от него.
Cekkaataw Bawipa ing ni hu kawm saw, am zeel kawm saw, ak khan awh ak kawsonaak ce qeem kaw.
19 Не радуйся о злодеющих и не ревнуй грешным,
Thlakchekhqi caming koeh ly nawh, thlang thawlh koeh oet.
20 не пребудут бо внуцы лукавых, светило же нечестивых угаснет.
Thlangthawlh ham kutdo am awm kawm saw, thlakche a maihchoei cetaw him pekna awm kaw.
21 Бойся Бога, сыне, и царя, и ни единому же их противися:
Ka capa, Bawipa ingkaw sangpahrang ce kqih nawh, kawhaa ak toenkhqi ce koeh pyi na;
22 внезапу бо истяжут нечестивых, мучения же обоих кто увесть?
Ami ham seetnaak thoeng law tawk kawm saw, a mi qeengnaak hly kum uing nu a sim hly?
23 Сия же вам смысленным глаголю разумети: срамлятися лица на суде не добро.
Ve tloek awm thlakcyi ak awi kqawn ni, awi tlyk awh thlang hai toek am leek hy.
24 Глаголяй нечестиваго, яко праведен есть, проклят от людий будет и возненавиден во языцех:
Ak bo thlang venawh, “Na thawlhnaak am awm hy,” ak ti naak taw thlang boeih ing tamlawh kawm usaw, khawqam ing hoet kaw.
25 обличающии же лучшии явятся, на няже приидет благословение благо:
Ak toeltham ak thlangkhqi taw zeel kawm usaw, amik khanawh zoseennaak pha law kaw.
26 и устне облобызают отвещающыя словеса блага.
Awih thym ing ak hlatkung taw pyi leek ni.
27 Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
Kawngmaa awh bi na sai ham toen boeih nawh, na lo maa awh toen nawh, cecoengawh na im ce sa.
28 Не буди свидетель лжив на твоего гражданина, ниже пространяйся твоима устнама.
Lehcainaak a awm kaana na imcengkhqi a kawnglamawh simpyikungna koeh awm nawh, nam kha ingawm koeh thalat na.
29 Не рцы: имже образом сотвори ми, сотворю ему и отмщу ему, имиже мя преобиде.
“Kak khanawh a sai amyihna ak khanawh sai lawt kawng nyng saw, a bi sai amyihna pe kawng nyng,” koeh ti.
30 Якоже нива муж безумный, и яко виноград человек скудоумный:
Thlak thakdam lona cet nyng, simnaak amak ta misur dumna awm;
31 аще оставиши его, опустеет и травою порастет весь, и будет оставлен, ограды же каменныя его раскопаются.
Ngai lah, hling hqoengna awm nawh, dek awm bei hqoengna be nawh, a vawng chungnak lung khoeng awm tlu boeih hy.
32 Последи аз покаяхся, воззрех избрати наказание:
Ka huh awh, ak dungna poek qunyng, a ni cawngpyinaak ce hu nyng saw pawm thai nyng.
33 мало дремлю, мало же сплю и мало объемлю рукама перси:
Na ngaih awhtaw zaih, ip nawh, na kut khooem nawh dym poek poek,
34 аще же сие твориши, приидет предидущи нищета твоя и скудость твоя, яко благ течец.
Na ih hlanawh khawdeng kawm ti saw, voetvainaak ing ceemqal amyihna thoeng law tawk kaw.