< Притчи Соломона 22 >

1 Лучше имя доброе, неже богатство много, паче же сребра и злата благодать благая.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 Богат и нищь сретоста друг друга, обоих же Господь сотвори.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 Худог, видев лукаваго мучима крепко, сам наказуется: безумнии же мимошедше отщетишася.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 Род премудрости страх Господень, и богатство и слава и живот.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Волчцы и сети на путех стропотных, храняй же свою душу избежит их.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 Богатии убогими имут обладати,
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 и раби своим господем взаим дадут.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 Сеявый злая пожнет злая, язву же дел своих совершит.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 Мужа тиха и даятеля любит Господь, суету же дел его скончает.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Милуяй нищаго сам препитается: от своих бо хлебов даде убогому. Победу и честь устрояет даяй дары, обаче душу погубляет стяжавших.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 Изжени от сонмища губителя, и изыдет с ним прение: егда бо сядет в сонмищи, всех безчестит.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 Любит Господь преподобная сердца, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих: устнама пасет царь (люди своя).
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 Очи Господни соблюдают чувство: презирает словеса законопреступный.
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 Вины ищет и глаголет ленивый: лев на стезях, на путех же разбойницы.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Яма глубока уста законопреступных: возненавиденый же от Господа впадется в ню. Суть путие злии пред мужем, и не любит возвратитися от них: возвратитися же подобает от пути стропотна и злаго.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 Безумие висит на сердцы юнаго: жезл же и наказание далече (отгонит) от него.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Обидяй убогаго многая себе зла творит, дает же богатому во оскудение (себе).
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 Ко словесем мудрых прилагай твое ухо, и услыши моя словеса: свое же сердце утверди (к ним), да разумееши, яко добра суть.
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 И аще вложиши я в сердце твое, возвеслят тебе купно во твоих устнех.
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 Да будет ти на Господа надежда, и покажет ти путь Свой.
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 Ты же напиши я себе трижды, на совет и смысл и разум, на широте сердца твоего: учу бо тя истинному словеси, и разума благаго слушати на ответы словесем истинным предлагаемым тебе.
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Не насильствуй нищаго, зане убог есть, и не досаждай немощному во вратех:
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 Господь бо имать судити его суд, и избавиши твою безбедную душу.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 Не бывай друг мужу гневливу и со другом жестокосердым не соводворяйся:
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 да не когда научишися путем его и приимеши тенета души твоей.
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 Не вдавайся в поручение, стыдяся лица:
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 егда бо не будеши имети чим искупитися, возмут постелю, яже под ребры твоими.
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 Не прелагай предел вечных, яже положиша отцы твои.
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 Прозрителну человеку и острому в делех своих пред царьми подобает стояти, и не стояти пред мужми простыми.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.

< Притчи Соломона 22 >