< Притчи Соломона 22 >
1 Лучше имя доброе, неже богатство много, паче же сребра и злата благодать благая.
Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
2 Богат и нищь сретоста друг друга, обоих же Господь сотвори.
Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
3 Худог, видев лукаваго мучима крепко, сам наказуется: безумнии же мимошедше отщетишася.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
4 Род премудрости страх Господень, и богатство и слава и живот.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Волчцы и сети на путех стропотных, храняй же свою душу избежит их.
Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
6 Богатии убогими имут обладати,
Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
7 и раби своим господем взаим дадут.
Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
8 Сеявый злая пожнет злая, язву же дел своих совершит.
Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
9 Мужа тиха и даятеля любит Господь, суету же дел его скончает.
Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
10 Милуяй нищаго сам препитается: от своих бо хлебов даде убогому. Победу и честь устрояет даяй дары, обаче душу погубляет стяжавших.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
11 Изжени от сонмища губителя, и изыдет с ним прение: егда бо сядет в сонмищи, всех безчестит.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
12 Любит Господь преподобная сердца, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих: устнама пасет царь (люди своя).
Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
13 Очи Господни соблюдают чувство: презирает словеса законопреступный.
Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
14 Вины ищет и глаголет ленивый: лев на стезях, на путех же разбойницы.
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
15 Яма глубока уста законопреступных: возненавиденый же от Господа впадется в ню. Суть путие злии пред мужем, и не любит возвратитися от них: возвратитися же подобает от пути стропотна и злаго.
Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
16 Безумие висит на сердцы юнаго: жезл же и наказание далече (отгонит) от него.
Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
17 Обидяй убогаго многая себе зла творит, дает же богатому во оскудение (себе).
Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
18 Ко словесем мудрых прилагай твое ухо, и услыши моя словеса: свое же сердце утверди (к ним), да разумееши, яко добра суть.
Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
19 И аще вложиши я в сердце твое, возвеслят тебе купно во твоих устнех.
Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
20 Да будет ти на Господа надежда, и покажет ти путь Свой.
Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
21 Ты же напиши я себе трижды, на совет и смысл и разум, на широте сердца твоего: учу бо тя истинному словеси, и разума благаго слушати на ответы словесем истинным предлагаемым тебе.
opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
22 Не насильствуй нищаго, зане убог есть, и не досаждай немощному во вратех:
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
23 Господь бо имать судити его суд, и избавиши твою безбедную душу.
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
24 Не бывай друг мужу гневливу и со другом жестокосердым не соводворяйся:
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
25 да не когда научишися путем его и приимеши тенета души твоей.
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
26 Не вдавайся в поручение, стыдяся лица:
Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
27 егда бо не будеши имети чим искупитися, возмут постелю, яже под ребры твоими.
Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
28 Не прелагай предел вечных, яже положиша отцы твои.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
29 Прозрителну человеку и острому в делех своих пред царьми подобает стояти, и не стояти пред мужми простыми.
Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.