< Притчи Соломона 22 >

1 Лучше имя доброе, неже богатство много, паче же сребра и злата благодать благая.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 Богат и нищь сретоста друг друга, обоих же Господь сотвори.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 Худог, видев лукаваго мучима крепко, сам наказуется: безумнии же мимошедше отщетишася.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 Род премудрости страх Господень, и богатство и слава и живот.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Волчцы и сети на путех стропотных, храняй же свою душу избежит их.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 Богатии убогими имут обладати,
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 и раби своим господем взаим дадут.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 Сеявый злая пожнет злая, язву же дел своих совершит.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 Мужа тиха и даятеля любит Господь, суету же дел его скончает.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 Милуяй нищаго сам препитается: от своих бо хлебов даде убогому. Победу и честь устрояет даяй дары, обаче душу погубляет стяжавших.
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 Изжени от сонмища губителя, и изыдет с ним прение: егда бо сядет в сонмищи, всех безчестит.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 Любит Господь преподобная сердца, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих: устнама пасет царь (люди своя).
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 Очи Господни соблюдают чувство: презирает словеса законопреступный.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 Вины ищет и глаголет ленивый: лев на стезях, на путех же разбойницы.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 Яма глубока уста законопреступных: возненавиденый же от Господа впадется в ню. Суть путие злии пред мужем, и не любит возвратитися от них: возвратитися же подобает от пути стропотна и злаго.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 Безумие висит на сердцы юнаго: жезл же и наказание далече (отгонит) от него.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 Обидяй убогаго многая себе зла творит, дает же богатому во оскудение (себе).
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 Ко словесем мудрых прилагай твое ухо, и услыши моя словеса: свое же сердце утверди (к ним), да разумееши, яко добра суть.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 И аще вложиши я в сердце твое, возвеслят тебе купно во твоих устнех.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 Да будет ти на Господа надежда, и покажет ти путь Свой.
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 Ты же напиши я себе трижды, на совет и смысл и разум, на широте сердца твоего: учу бо тя истинному словеси, и разума благаго слушати на ответы словесем истинным предлагаемым тебе.
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 Не насильствуй нищаго, зане убог есть, и не досаждай немощному во вратех:
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 Господь бо имать судити его суд, и избавиши твою безбедную душу.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 Не бывай друг мужу гневливу и со другом жестокосердым не соводворяйся:
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 да не когда научишися путем его и приимеши тенета души твоей.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 Не вдавайся в поручение, стыдяся лица:
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 егда бо не будеши имети чим искупитися, возмут постелю, яже под ребры твоими.
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 Не прелагай предел вечных, яже положиша отцы твои.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 Прозрителну человеку и острому в делех своих пред царьми подобает стояти, и не стояти пред мужми простыми.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.

< Притчи Соломона 22 >