< Притчи Соломона 21 >
1 Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 Отребие же праведнику беззаконник.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.