< Притчи Соломона 21 >

1 Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
3 Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11 Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Отребие же праведнику беззаконник.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
31 Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.

< Притчи Соломона 21 >