< Притчи Соломона 21 >
1 Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
2 Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
6 Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
[It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 Отребие же праведнику беззаконник.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.